தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
செப்பனியா
TOV
9. வாசற்படியைத் தாண்டி, கொடுமையினாலும் வஞ்சகத்தினாலும் தங்கள் எஜமான்களின் வீடுகளை நிரப்புகிற யாவரையும் அந்நாளிலே தண்டிப்பேன்.

ERVTA
9. அந்த நேரத்தில், நான் வாசற்படியைத் தாண்டிய ஜனங்களையும் தண்டிப்பேன். நான் தம் அதிகாரியின் வீடுகளைப் பொய்களாலும், வன்முறையாலும் நிரப்புகிற ஜனங்களைத் தண்டிப்பேன்” என்றார்.

IRVTA
9. வாசற்படியைத் தாண்டி, கொடுமையினாலும் வஞ்சகத்தினாலும் தங்கள் எஜமான்களின் வீடுகளை நிரப்புகிற அனைவரையும் அந்நாளிலே தண்டிப்பேன்.

ECTA
9. வாயிற்படியை மிதிக்காமல் தாண்டி வந்து, தங்கள் தலைவனின் வீட்டை வன்செயலாலும் வஞ்சனையாலும் நிரப்புகிறவர்களை அந்நாளில் தண்டிப்பேன்.

RCTA
9. அரசனின் அரியணையைச் சூழ்ந்திருப்பவர் அனைவரையும், தங்கள் தலைவனின் வீட்டை அக்கிரமத்தாலும், கொள்ளையாலும் நிரப்புகிறவர்களை அந்நாளில் தண்டிப்போம்."

OCVTA
9. அந்நாளில் போலியான தெய்வங்களை வணங்கி, அதன் வழிபாட்டில் பங்குகொள்கிறவர்களைத் தண்டிப்பேன். அவர்கள் தங்கள் தெய்வங்களின் கோயில்களை வன்முறையாலும் வஞ்சனையினாலும் நிரப்புகிறார்கள்.



KJV
9. In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit.

AMP
9. In the same day also will I punish all those who leap swiftly on or over the threshold [upon entering houses to steal], who fill their master's house with violence and deceit and fraud.

KJVP
9. In the same H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS also will I punish H6485 all H3605 NMS those that leap H1801 on H5921 PREP the threshold H4670 , which fill H4390 D-VPPMP their masters H113 \' houses H1004 CMS with violence H2555 AMS and deceit H4820 .

YLT
9. And I have laid a charge on every one Who is leaping over the threshold in that day, Who are filling the house of their masters [With] violence and deceit.

ASV
9. And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their masters house with violence and deceit.

WEB
9. In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit.

NASB
9. I will punish, on that day, all who leap over the threshold, Who fill the house of their master with violence and deceit.

ESV
9. On that day I will punish everyone who leaps over the threshold, and those who fill their master's house with violence and fraud.

RV
9. And in that day I will punish all those that leap over the threshold, which fill their master-s house with violence and deceit.

RSV
9. On that day I will punish every one who leaps over the threshold, and those who fill their master's house with violence and fraud."

NKJV
9. In the same day I will punish All those who leap over the threshold, Who fill their masters' houses with violence and deceit.

MKJV
9. And I will punish all those who leap on the threshold in that day, who fill their masters' houses with violence and deceit.

AKJV
9. In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.

NRSV
9. On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and fraud.

NIV
9. On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.

NIRV
9. At that time I will punish all those who worship other gods. They fill the temples of their gods with lies and other harmful things.

NLT
9. Yes, I will punish those who participate in pagan worship ceremonies, and those who fill their masters' houses with violence and deceit.

MSG
9. Who introduce pagan prayers and practices; And I'll punish all who import pagan superstitions that turn holy places into hellholes.

GNB
9. I will punish all who worship like pagans and who steal and kill in order to fill their master's house with loot.

NET
9. On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill the house of their master with wealth taken by violence and deceit.

ERVEN
9. At that time I will punish all the people who jump over the threshold and those who fill their master's house with lies and violence."



மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
  • வாசற்படியைத் தாண்டி, கொடுமையினாலும் வஞ்சகத்தினாலும் தங்கள் எஜமான்களின் வீடுகளை நிரப்புகிற யாவரையும் அந்நாளிலே தண்டிப்பேன்.
  • ERVTA

    அந்த நேரத்தில், நான் வாசற்படியைத் தாண்டிய ஜனங்களையும் தண்டிப்பேன். நான் தம் அதிகாரியின் வீடுகளைப் பொய்களாலும், வன்முறையாலும் நிரப்புகிற ஜனங்களைத் தண்டிப்பேன்” என்றார்.
  • IRVTA

    வாசற்படியைத் தாண்டி, கொடுமையினாலும் வஞ்சகத்தினாலும் தங்கள் எஜமான்களின் வீடுகளை நிரப்புகிற அனைவரையும் அந்நாளிலே தண்டிப்பேன்.
  • ECTA

    வாயிற்படியை மிதிக்காமல் தாண்டி வந்து, தங்கள் தலைவனின் வீட்டை வன்செயலாலும் வஞ்சனையாலும் நிரப்புகிறவர்களை அந்நாளில் தண்டிப்பேன்.
  • RCTA

    அரசனின் அரியணையைச் சூழ்ந்திருப்பவர் அனைவரையும், தங்கள் தலைவனின் வீட்டை அக்கிரமத்தாலும், கொள்ளையாலும் நிரப்புகிறவர்களை அந்நாளில் தண்டிப்போம்."
  • OCVTA

    அந்நாளில் போலியான தெய்வங்களை வணங்கி, அதன் வழிபாட்டில் பங்குகொள்கிறவர்களைத் தண்டிப்பேன். அவர்கள் தங்கள் தெய்வங்களின் கோயில்களை வன்முறையாலும் வஞ்சனையினாலும் நிரப்புகிறார்கள்.
  • KJV

    In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters’ houses with violence and deceit.
  • AMP

    In the same day also will I punish all those who leap swiftly on or over the threshold upon entering houses to steal, who fill their master's house with violence and deceit and fraud.
  • KJVP

    In the same H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS also will I punish H6485 all H3605 NMS those that leap H1801 on H5921 PREP the threshold H4670 , which fill H4390 D-VPPMP their masters H113 \' houses H1004 CMS with violence H2555 AMS and deceit H4820 .
  • YLT

    And I have laid a charge on every one Who is leaping over the threshold in that day, Who are filling the house of their masters With violence and deceit.
  • ASV

    And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their masters house with violence and deceit.
  • WEB

    In that day, I will punish all those who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit.
  • NASB

    I will punish, on that day, all who leap over the threshold, Who fill the house of their master with violence and deceit.
  • ESV

    On that day I will punish everyone who leaps over the threshold, and those who fill their master's house with violence and fraud.
  • RV

    And in that day I will punish all those that leap over the threshold, which fill their master-s house with violence and deceit.
  • RSV

    On that day I will punish every one who leaps over the threshold, and those who fill their master's house with violence and fraud."
  • NKJV

    In the same day I will punish All those who leap over the threshold, Who fill their masters' houses with violence and deceit.
  • MKJV

    And I will punish all those who leap on the threshold in that day, who fill their masters' houses with violence and deceit.
  • AKJV

    In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit.
  • NRSV

    On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill their master's house with violence and fraud.
  • NIV

    On that day I will punish all who avoid stepping on the threshold, who fill the temple of their gods with violence and deceit.
  • NIRV

    At that time I will punish all those who worship other gods. They fill the temples of their gods with lies and other harmful things.
  • NLT

    Yes, I will punish those who participate in pagan worship ceremonies, and those who fill their masters' houses with violence and deceit.
  • MSG

    Who introduce pagan prayers and practices; And I'll punish all who import pagan superstitions that turn holy places into hellholes.
  • GNB

    I will punish all who worship like pagans and who steal and kill in order to fill their master's house with loot.
  • NET

    On that day I will punish all who leap over the threshold, who fill the house of their master with wealth taken by violence and deceit.
  • ERVEN

    At that time I will punish all the people who jump over the threshold and those who fill their master's house with lies and violence."
மொத்தம் 18 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References