தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
15. ஆகையால் ரோமாபுரியிலிருக்கிற உங்களுக்கும் என்னால் இயன்றமட்டும் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கிக்க விரும்புகிறேன்.

ERVTA
15. அதனால் தான் நான் ரோமிலுள்ள உங்களுக்கும் நற்செய்தியைப் போதிக்க விரும்புகிறேன்.

IRVTA
15. எனவே, ரோமாபுரியில் இருக்கிற உங்களுக்கும் என்னால் முடிந்தவரை நற்செய்தியைப் பிரசங்கம்பண்ண விரும்புகிறேன்.

ECTA
15. ஆதலால்தான் உரோமையராகிய உங்களுக்கும் நற்செய்தி அறிவிக்கவேண்டுமென நான் ஆர்வம் கொண்டுள்ளேன்.

RCTA
15. ஆதலால்தான் உரோமையில் இருக்கிற உங்களுக்கும் நற்செய்தி அறிவிக்க என் உள்ளம் ஆவல் கொண்டுள்ளது.

OCVTA
15. அதனாலேயே ரோம் நகரில் இருக்கிற உங்களுக்குங்கூட நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்க இவ்வளவு ஆவலாயிருக்கிறேன்.



KJV
15. So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

AMP
15. So, for my part, I am willing and eagerly ready to preach the Gospel to you also who are in Rome.

KJVP
15. So G3779 ADV , as much as in me is PREP , I am ready G4289 A-NSN to preach the gospel G2097 V-AMN to you G5213 P-2DP that G3588 T-DPM are at G1722 PREP Rome G4516 N-DSF also G2532 CONJ .

YLT
15. so, as much as in me is, I am ready also to you who [are] in Rome to proclaim good news,

ASV
15. So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.

WEB
15. So, as much as is in me, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

NASB
15. that is why I am eager to preach the gospel also to you in Rome.

ESV
15. So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

RV
15. So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.

RSV
15. so I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.

NKJV
15. So, as much as is in me, [I am] ready to preach the gospel to you who are in Rome also.

MKJV
15. So, as much as is in me lies, I am ready to preach the gospel to you who are at Rome also.

AKJV
15. So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.

NRSV
15. -- hence my eagerness to proclaim the gospel to you also who are in Rome.

NIV
15. That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are at Rome.

NIRV
15. So I really want to preach the good news also to you who live in Rome.

NLT
15. So I am eager to come to you in Rome, too, to preach the Good News.

MSG
15. And that's why I can't wait to get to you in Rome, preaching this wonderful good news of God.

GNB
15. So then, I am eager to preach the Good News to you also who live in Rome.

NET
15. Thus I am eager also to preach the gospel to you who are in Rome.

ERVEN
15. That is why I want so much to tell the Good News to you there in Rome.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
  • ஆகையால் ரோமாபுரியிலிருக்கிற உங்களுக்கும் என்னால் இயன்றமட்டும் சுவிசேஷத்தைப் பிரசங்கிக்க விரும்புகிறேன்.
  • ERVTA

    அதனால் தான் நான் ரோமிலுள்ள உங்களுக்கும் நற்செய்தியைப் போதிக்க விரும்புகிறேன்.
  • IRVTA

    எனவே, ரோமாபுரியில் இருக்கிற உங்களுக்கும் என்னால் முடிந்தவரை நற்செய்தியைப் பிரசங்கம்பண்ண விரும்புகிறேன்.
  • ECTA

    ஆதலால்தான் உரோமையராகிய உங்களுக்கும் நற்செய்தி அறிவிக்கவேண்டுமென நான் ஆர்வம் கொண்டுள்ளேன்.
  • RCTA

    ஆதலால்தான் உரோமையில் இருக்கிற உங்களுக்கும் நற்செய்தி அறிவிக்க என் உள்ளம் ஆவல் கொண்டுள்ளது.
  • OCVTA

    அதனாலேயே ரோம் நகரில் இருக்கிற உங்களுக்குங்கூட நற்செய்தியைப் பிரசங்கிக்க இவ்வளவு ஆவலாயிருக்கிறேன்.
  • KJV

    So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
  • AMP

    So, for my part, I am willing and eagerly ready to preach the Gospel to you also who are in Rome.
  • KJVP

    So G3779 ADV , as much as in me is PREP , I am ready G4289 A-NSN to preach the gospel G2097 V-AMN to you G5213 P-2DP that G3588 T-DPM are at G1722 PREP Rome G4516 N-DSF also G2532 CONJ .
  • YLT

    so, as much as in me is, I am ready also to you who are in Rome to proclaim good news,
  • ASV

    So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.
  • WEB

    So, as much as is in me, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
  • NASB

    that is why I am eager to preach the gospel also to you in Rome.
  • ESV

    So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
  • RV

    So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.
  • RSV

    so I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
  • NKJV

    So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.
  • MKJV

    So, as much as is in me lies, I am ready to preach the gospel to you who are at Rome also.
  • AKJV

    So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also.
  • NRSV

    -- hence my eagerness to proclaim the gospel to you also who are in Rome.
  • NIV

    That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are at Rome.
  • NIRV

    So I really want to preach the good news also to you who live in Rome.
  • NLT

    So I am eager to come to you in Rome, too, to preach the Good News.
  • MSG

    And that's why I can't wait to get to you in Rome, preaching this wonderful good news of God.
  • GNB

    So then, I am eager to preach the Good News to you also who live in Rome.
  • NET

    Thus I am eager also to preach the gospel to you who are in Rome.
  • ERVEN

    That is why I want so much to tell the Good News to you there in Rome.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References