தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
17. மதியீனனை நோக்கி: திருட்டுத்தண்ணீர் தித்திக்கும், அந்தரங்கத்தில் புசிக்கும் அப்பம் இன்பமாயிருக்கும் என்றும் சொல்லிக் கூப்பிடுகிறாள்.

17. மதியீனனை நோக்கி: திருட்டுத்தண்ணீர் தித்திக்கும், அந்தரங்கத்தில் புசிக்கும் அப்பம் இன்பமாயிருக்கும் என்றும் சொல்லிக் கூப்பிடுகிறாள்.

ERVTA
17. ஆனால் முட்டாள்தனமாகிய அந்தப்பெண், "நீங்கள் தண்ணீரைத் திருடினால் அது உங்கள் சொந்தத் தண்ணீரைவிடச் சுவையானதாக இருக்கும். நீங்கள் ரொட்டியைத் திருடினால், அது நீங்களாக சமைத்த ரொட்டியைவிடச் சுவையானதாக இருக்கும்" என்பாள்.

IRVTA
17. மதியீனனை நோக்கி: [QBR] திருட்டுத்தண்ணீர் தித்திக்கும், [QBR] மறைவான இடத்தில் சாப்பிடும் அப்பம் இன்பமாக இருக்கும் என்றும் சொல்லிக் கூப்பிடுகிறாள். [QBR]

ECTA
17. "திருடின தண்ணீரே இனிமை மிகுந்தது; வஞ்சித்துப் பெற்ற உணவே இன்சுவை தருவது" என்பாள்.

RCTA
17. அறிவில்லாதவனையும் பார்த்து, திருடின பழச்சாறு அதிக இனிமையானதும், திருடின அப்பம் அதிகச் சுவையுள்ளதுமாம் என்றாள்.



KJV
17. Stolen waters are sweet, and bread [eaten] in secret is pleasant.

AMP
17. Stolen waters (pleasures) are sweet [because they are forbidden]; and bread eaten in secret is pleasant. [Prov. 20:17.]

KJVP
17. Stolen H1589 waters H4325 are sweet H4985 , and bread H3899 [ eaten ] in secret H5643 is pleasant H5276 VQY3MS .

YLT
17. `Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.`

ASV
17. Stolen waters are sweet, And bread eaten in secret is pleasant.

WEB
17. "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."

NASB
17. Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!"

ESV
17. "Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."

RV
17. Stolen waters are sweet, and bread {cf15i eaten} in secret is pleasant.

RSV
17. "Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."

NKJV
17. "Stolen water is sweet, And bread [eaten] in secret is pleasant."

MKJV
17. Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.

AKJV
17. Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.

NRSV
17. "Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."

NIV
17. "Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!"

NIRV
17. She says, "Stolen water is sweet. Food eaten in secret tastes good!"

NLT
17. "Stolen water is refreshing; food eaten in secret tastes the best!"

MSG
17. Steal off with me, I'll show you a good time! No one will ever know--I'll give you the time of your life."

GNB
17. "Stolen water is sweeter. Stolen bread tastes better."

NET
17. "Stolen waters are sweet, and food obtained in secret is pleasant!"

ERVEN
17. "Stolen water is sweet. Stolen bread tastes good."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 18 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • மதியீனனை நோக்கி: திருட்டுத்தண்ணீர் தித்திக்கும், அந்தரங்கத்தில் புசிக்கும் அப்பம் இன்பமாயிருக்கும் என்றும் சொல்லிக் கூப்பிடுகிறாள்.
  • மதியீனனை நோக்கி: திருட்டுத்தண்ணீர் தித்திக்கும், அந்தரங்கத்தில் புசிக்கும் அப்பம் இன்பமாயிருக்கும் என்றும் சொல்லிக் கூப்பிடுகிறாள்.
  • ERVTA

    ஆனால் முட்டாள்தனமாகிய அந்தப்பெண், "நீங்கள் தண்ணீரைத் திருடினால் அது உங்கள் சொந்தத் தண்ணீரைவிடச் சுவையானதாக இருக்கும். நீங்கள் ரொட்டியைத் திருடினால், அது நீங்களாக சமைத்த ரொட்டியைவிடச் சுவையானதாக இருக்கும்" என்பாள்.
  • IRVTA

    மதியீனனை நோக்கி:
    திருட்டுத்தண்ணீர் தித்திக்கும்,
    மறைவான இடத்தில் சாப்பிடும் அப்பம் இன்பமாக இருக்கும் என்றும் சொல்லிக் கூப்பிடுகிறாள்.
  • ECTA

    "திருடின தண்ணீரே இனிமை மிகுந்தது; வஞ்சித்துப் பெற்ற உணவே இன்சுவை தருவது" என்பாள்.
  • RCTA

    அறிவில்லாதவனையும் பார்த்து, திருடின பழச்சாறு அதிக இனிமையானதும், திருடின அப்பம் அதிகச் சுவையுள்ளதுமாம் என்றாள்.
  • KJV

    Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
  • AMP

    Stolen waters (pleasures) are sweet because they are forbidden; and bread eaten in secret is pleasant. Prov. 20:17.
  • KJVP

    Stolen H1589 waters H4325 are sweet H4985 , and bread H3899 eaten in secret H5643 is pleasant H5276 VQY3MS .
  • YLT

    `Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.`
  • ASV

    Stolen waters are sweet, And bread eaten in secret is pleasant.
  • WEB

    "Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant."
  • NASB

    Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!"
  • ESV

    "Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."
  • RV

    Stolen waters are sweet, and bread {cf15i eaten} in secret is pleasant.
  • RSV

    "Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."
  • NKJV

    "Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant."
  • MKJV

    Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
  • AKJV

    Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
  • NRSV

    "Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is pleasant."
  • NIV

    "Stolen water is sweet; food eaten in secret is delicious!"
  • NIRV

    She says, "Stolen water is sweet. Food eaten in secret tastes good!"
  • NLT

    "Stolen water is refreshing; food eaten in secret tastes the best!"
  • MSG

    Steal off with me, I'll show you a good time! No one will ever know--I'll give you the time of your life."
  • GNB

    "Stolen water is sweeter. Stolen bread tastes better."
  • NET

    "Stolen waters are sweet, and food obtained in secret is pleasant!"
  • ERVEN

    "Stolen water is sweet. Stolen bread tastes good."
Total 18 Verses, Current Verse 17 of Total Verses 18
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References