தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள்
TOV
21. முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல, முகதாட்சிணியமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்துக்காக அநியாயஞ்செய்வான்.

21. முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல, முகதாட்சிணியமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்துக்காக அநியாயஞ்செய்வான்.

ERVTA
21. ஒரு நீதிபதி நேர்மையானவனாக இருக்க வேண்டும். ஒருவன் இன்னான் என்ற காரணத்திற்காகவே அவனுக்குச் சார்பாகப் பேசக்கூடாது. ஆனால் சில நியாயாதிபதிகள் தனக்குத் தரப்படும் சிறு தொகைகளுக்காகக்கூட தங்கள் முடிவுகளை மாற்றிக்கொள்கின்றனர்.

IRVTA
21. பாரபட்சம் நல்லதல்ல, [QBR] பாரபட்சமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்திற்காக அநியாயம் செய்வான். [QBR]

ECTA
21. ஓரவஞ்சனை காட்டுவது நன்றல்ல; ஆனால் ஒரு வாய்ச் சோற்றுக்காகச் சட்டத்தை மீறுவோருமுண்டு.

RCTA
21. நீதித் தீர்வையில் ஒருதலைச் சார்பு காட்டுகிறவன் நன்றாய்ச் செய்வதில்லை. அவன் ஒருவாய் உணவுக்காக உண்மையைக் கைவிடுகிறான்.



KJV
21. To have respect of persons [is] not good: for for a piece of bread [that] man will transgress.

AMP
21. To have respect of persons and to show partiality is not good, neither is it good that man should transgress for a piece of bread.

KJVP
21. To have respect H5234 of persons H6440 NMP [ is ] not H3808 NADV good H2896 AMS : for for H5921 W-PREP a piece H6595 of bread H3899 NMS [ that ] man H1397 NMS will transgress H6586 .

YLT
21. To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.

ASV
21. To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.

WEB
21. To show partiality is not good; Yet a man will do wrong for a piece of bread.

NASB
21. To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong.

ESV
21. To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.

RV
21. To have respect of persons is not good: neither that a man should transgress for a piece of bread.

RSV
21. To show partiality is not good; but for a piece of bread a man will do wrong.

NKJV
21. To show partiality [is] not good, Because for a piece of bread a man will transgress.

MKJV
21. To have respect of persons is not good; yea, for a piece of bread a man will transgress.

AKJV
21. To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.

NRSV
21. To show partiality is not good-- yet for a piece of bread a person may do wrong.

NIV
21. To show partiality is not good--yet a man will do wrong for a piece of bread.

NIRV
21. Favoring one person over another is not good. But some men will do wrong for a piece of bread.

NLT
21. Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.

MSG
21. Playing favorites is always a bad thing; you can do great harm in seemingly harmless ways.

GNB
21. Prejudice is wrong. But some judges will do wrong to get even the smallest bribe.

NET
21. To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.

ERVEN
21. It is wrong for a judge to support someone simply because he knows them. But some judges will change their decisions for the price of a loaf of bread.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 28 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 28
  • முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல, முகதாட்சிணியமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்துக்காக அநியாயஞ்செய்வான்.
  • முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல, முகதாட்சிணியமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்துக்காக அநியாயஞ்செய்வான்.
  • ERVTA

    ஒரு நீதிபதி நேர்மையானவனாக இருக்க வேண்டும். ஒருவன் இன்னான் என்ற காரணத்திற்காகவே அவனுக்குச் சார்பாகப் பேசக்கூடாது. ஆனால் சில நியாயாதிபதிகள் தனக்குத் தரப்படும் சிறு தொகைகளுக்காகக்கூட தங்கள் முடிவுகளை மாற்றிக்கொள்கின்றனர்.
  • IRVTA

    பாரபட்சம் நல்லதல்ல,
    பாரபட்சமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்திற்காக அநியாயம் செய்வான்.
  • ECTA

    ஓரவஞ்சனை காட்டுவது நன்றல்ல; ஆனால் ஒரு வாய்ச் சோற்றுக்காகச் சட்டத்தை மீறுவோருமுண்டு.
  • RCTA

    நீதித் தீர்வையில் ஒருதலைச் சார்பு காட்டுகிறவன் நன்றாய்ச் செய்வதில்லை. அவன் ஒருவாய் உணவுக்காக உண்மையைக் கைவிடுகிறான்.
  • KJV

    To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • AMP

    To have respect of persons and to show partiality is not good, neither is it good that man should transgress for a piece of bread.
  • KJVP

    To have respect H5234 of persons H6440 NMP is not H3808 NADV good H2896 AMS : for for H5921 W-PREP a piece H6595 of bread H3899 NMS that man H1397 NMS will transgress H6586 .
  • YLT

    To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.
  • ASV

    To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
  • WEB

    To show partiality is not good; Yet a man will do wrong for a piece of bread.
  • NASB

    To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong.
  • ESV

    To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.
  • RV

    To have respect of persons is not good: neither that a man should transgress for a piece of bread.
  • RSV

    To show partiality is not good; but for a piece of bread a man will do wrong.
  • NKJV

    To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • MKJV

    To have respect of persons is not good; yea, for a piece of bread a man will transgress.
  • AKJV

    To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • NRSV

    To show partiality is not good-- yet for a piece of bread a person may do wrong.
  • NIV

    To show partiality is not good--yet a man will do wrong for a piece of bread.
  • NIRV

    Favoring one person over another is not good. But some men will do wrong for a piece of bread.
  • NLT

    Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • MSG

    Playing favorites is always a bad thing; you can do great harm in seemingly harmless ways.
  • GNB

    Prejudice is wrong. But some judges will do wrong to get even the smallest bribe.
  • NET

    To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.
  • ERVEN

    It is wrong for a judge to support someone simply because he knows them. But some judges will change their decisions for the price of a loaf of bread.
Total 28 Verses, Current Verse 21 of Total Verses 28
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References