தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம்
TOV
2. குஷ்டரோகிகள் யாவரையும், பிரமியமுள்ளவர்கள் யாவரையும், சவத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள் யாவரையும் பாளயத்திலிருந்து விலக்கிவிட இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குக் கட்டளையிடு.

2. குஷ்டரோகிகள் யாவரையும், பிரமியமுள்ளவர்கள் யாவரையும், சவத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள் யாவரையும் பாளயத்திலிருந்து விலக்கிவிட இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குக் கட்டளையிடு.

ERVTA
2. "நான் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு கட்டளையிடுவதாவது: அவர்கள் தங்கள் முகாம்களை நோய்கள் பரவாதபடி வைத்துக் கொள்ளவேண்டும். அவர்களில் யாராவது ஒருவனுக்குத் தொழுநோய் இருந்தால், அவனை முகாமை விட்டு அனுப்பிவிட வேண்டும் என்று சொல். முகாமில் யாருக்காவது (இரத்தப் போக்கான) விலக்கு தீட்டு இருந்தால் அவர்களையும் அனுப்பிவிட வேண்டும் என்று சொல். முகாமில் யாராவது பிணத்தைத் தொட்டு அதனால் தீட்டாகியிருந்தால் அவனையும் வெளியே அனுப்பி விடவேண்டும்.

IRVTA
2. “குஷ்டரோகிகள் யாவரையும், கசியும் புண்ணுள்ள யாவரையும், சவத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள் யாவரையும் முகாமிலிருந்து விலக்கிவிட இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு கட்டளையிடு.

ECTA
2. தொழுநோயர், வெட்டையுள்ளோர், பிணத்தால் தீட்டுப்பட்டோர் அனைவரையும் பாளையத்துக்குப் புறம்பாக்குமாறு இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கட்டளையிடு.

RCTA
2. தொழு நோய் கொண்டவர்கள் யாவரையும், மேகவெட்டையுள்ளவனையும், பிணத்தினாலே தீட்டுப்பட்டவனையும் பாளையத்தினின்று நீக்கிவிட இஸ்ராயேல் மக்களுக்குக் கட்டளையிடு.



KJV
2. Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:

AMP
2. Command the Israelites that they put outside the camp every leper and everyone who has a discharge, and whoever is defiled by [coming in contact with] the dead.

KJVP
2. Command H6680 the children H1121 of Israel H3478 , that they put out H7971 of H4480 PREP the camp H4264 every H3605 NMS leper H6879 , and every one H3605 NMS that hath an issue H2100 , and whosoever H3605 NMS is defiled H2931 by the dead H5315 :

YLT
2. `Command the sons of Israel, and they send out of the camp every leper, and every one with an issue, and every one defiled by a body;

ASV
2. Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead:

WEB
2. "Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, and everyone who has an issue, and whoever is unclean by the dead.

NASB
2. "Order the Israelites to expel from camp every leper, and everyone suffering from a discharge, and everyone who has become unclean by contact with a corpse.

ESV
2. "Command the people of Israel that they put out of the camp everyone who is leprous or has a discharge and everyone who is unclean through contact with the dead.

RV
2. Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead:

RSV
2. "Command the people of Israel that they put out of the camp every leper, and every one having a discharge, and every one that is unclean through contact with the dead;

NKJV
2. "Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, everyone who has a discharge, and whoever becomes defiled by a corpse.

MKJV
2. Command the sons of Israel that they put out of the camp every leper and everyone that has an issue, and whoever is defiled by a dead body.

AKJV
2. Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that has an issue, and whoever is defiled by the dead:

NRSV
2. Command the Israelites to put out of the camp everyone who is leprous, or has a discharge, and everyone who is unclean through contact with a corpse;

NIV
2. "Command the Israelites to send away from the camp anyone who has an infectious skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.

NIRV
2. "Tell the Israelites that certain people must be sent away from the camp. Command them to send away anyone who has a skin disease. They must send away all those who have a liquid waste coming from their bodies. And they must send away those who are not 'clean' because they have touched a dead body.

NLT
2. "Command the people of Israel to remove from the camp anyone who has a skin disease or a discharge, or who has become ceremonially unclean by touching a dead person.

MSG
2. "Command the People of Israel to ban from the camp anyone who has an infectious skin disease, anyone who has a discharge, and anyone who is ritually unclean from contact with a dead body.

GNB
2. "Command the people of Israel to expel from the camp everyone with a dreaded skin disease or a bodily discharge and everyone who is unclean by contact with a corpse.

NET
2. "Command the Israelites to expel from the camp every leper, everyone who has a discharge, and whoever becomes defiled by a corpse.

ERVEN
2. "Tell the people to send away from the camp anyone who is unclean, that is, anyone who has a bad skin disease or discharge and anyone who has touched a dead body.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 31 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 31
  • குஷ்டரோகிகள் யாவரையும், பிரமியமுள்ளவர்கள் யாவரையும், சவத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள் யாவரையும் பாளயத்திலிருந்து விலக்கிவிட இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குக் கட்டளையிடு.
  • குஷ்டரோகிகள் யாவரையும், பிரமியமுள்ளவர்கள் யாவரையும், சவத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள் யாவரையும் பாளயத்திலிருந்து விலக்கிவிட இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குக் கட்டளையிடு.
  • ERVTA

    "நான் இஸ்ரவேல் ஜனங்களுக்கு கட்டளையிடுவதாவது: அவர்கள் தங்கள் முகாம்களை நோய்கள் பரவாதபடி வைத்துக் கொள்ளவேண்டும். அவர்களில் யாராவது ஒருவனுக்குத் தொழுநோய் இருந்தால், அவனை முகாமை விட்டு அனுப்பிவிட வேண்டும் என்று சொல். முகாமில் யாருக்காவது (இரத்தப் போக்கான) விலக்கு தீட்டு இருந்தால் அவர்களையும் அனுப்பிவிட வேண்டும் என்று சொல். முகாமில் யாராவது பிணத்தைத் தொட்டு அதனால் தீட்டாகியிருந்தால் அவனையும் வெளியே அனுப்பி விடவேண்டும்.
  • IRVTA

    “குஷ்டரோகிகள் யாவரையும், கசியும் புண்ணுள்ள யாவரையும், சவத்தினால் தீட்டுப்பட்டவர்கள் யாவரையும் முகாமிலிருந்து விலக்கிவிட இஸ்ரவேல் மக்களுக்கு கட்டளையிடு.
  • ECTA

    தொழுநோயர், வெட்டையுள்ளோர், பிணத்தால் தீட்டுப்பட்டோர் அனைவரையும் பாளையத்துக்குப் புறம்பாக்குமாறு இஸ்ரயேல் மக்களுக்குக் கட்டளையிடு.
  • RCTA

    தொழு நோய் கொண்டவர்கள் யாவரையும், மேகவெட்டையுள்ளவனையும், பிணத்தினாலே தீட்டுப்பட்டவனையும் பாளையத்தினின்று நீக்கிவிட இஸ்ராயேல் மக்களுக்குக் கட்டளையிடு.
  • KJV

    Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is defiled by the dead:
  • AMP

    Command the Israelites that they put outside the camp every leper and everyone who has a discharge, and whoever is defiled by coming in contact with the dead.
  • KJVP

    Command H6680 the children H1121 of Israel H3478 , that they put out H7971 of H4480 PREP the camp H4264 every H3605 NMS leper H6879 , and every one H3605 NMS that hath an issue H2100 , and whosoever H3605 NMS is defiled H2931 by the dead H5315 :
  • YLT

    `Command the sons of Israel, and they send out of the camp every leper, and every one with an issue, and every one defiled by a body;
  • ASV

    Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead:
  • WEB

    "Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, and everyone who has an issue, and whoever is unclean by the dead.
  • NASB

    "Order the Israelites to expel from camp every leper, and everyone suffering from a discharge, and everyone who has become unclean by contact with a corpse.
  • ESV

    "Command the people of Israel that they put out of the camp everyone who is leprous or has a discharge and everyone who is unclean through contact with the dead.
  • RV

    Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that hath an issue, and whosoever is unclean by the dead:
  • RSV

    "Command the people of Israel that they put out of the camp every leper, and every one having a discharge, and every one that is unclean through contact with the dead;
  • NKJV

    "Command the children of Israel that they put out of the camp every leper, everyone who has a discharge, and whoever becomes defiled by a corpse.
  • MKJV

    Command the sons of Israel that they put out of the camp every leper and everyone that has an issue, and whoever is defiled by a dead body.
  • AKJV

    Command the children of Israel, that they put out of the camp every leper, and every one that has an issue, and whoever is defiled by the dead:
  • NRSV

    Command the Israelites to put out of the camp everyone who is leprous, or has a discharge, and everyone who is unclean through contact with a corpse;
  • NIV

    "Command the Israelites to send away from the camp anyone who has an infectious skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
  • NIRV

    "Tell the Israelites that certain people must be sent away from the camp. Command them to send away anyone who has a skin disease. They must send away all those who have a liquid waste coming from their bodies. And they must send away those who are not 'clean' because they have touched a dead body.
  • NLT

    "Command the people of Israel to remove from the camp anyone who has a skin disease or a discharge, or who has become ceremonially unclean by touching a dead person.
  • MSG

    "Command the People of Israel to ban from the camp anyone who has an infectious skin disease, anyone who has a discharge, and anyone who is ritually unclean from contact with a dead body.
  • GNB

    "Command the people of Israel to expel from the camp everyone with a dreaded skin disease or a bodily discharge and everyone who is unclean by contact with a corpse.
  • NET

    "Command the Israelites to expel from the camp every leper, everyone who has a discharge, and whoever becomes defiled by a corpse.
  • ERVEN

    "Tell the people to send away from the camp anyone who is unclean, that is, anyone who has a bad skin disease or discharge and anyone who has touched a dead body.
Total 31 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 31
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References