தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மீகா
TOV
14. நான் உன் விக்கிரகத்தோப்புகளை உன் நடுவில் இராதபடிக்குப் பிடுங்கி, உன் பட்டணங்களை அழித்து,

ERVTA
14. நான் உன் அஷ்ரா சிலைக் கம்பங்கள் வழிபடாதவாறு அழிப்பேன். நான் உனது அந்நிய தெய்வங்களை அழிப்பேன்.

IRVTA
14. நான் உன் விக்கிரகத்தோப்புகளை உன் நடுவில் இல்லாமல் பிடுங்கி, உன் பட்டணங்களை அழித்து,

ECTA
14. நீ நிறுத்தியிருக்கும் கம்பங்களைப் பிடுங்கி எறிவேன்; உன் நகரங்களை அழித்தொழிப்பேன்.

RCTA
14. (13) உன் நடுவிலிருக்கும் உன் கம்பங்களைப் பிடுங்கியெறிவோம், உன் நகரங்களைப் பாழாக்குவோம்.

OCVTA
14. உன் மத்தியிலுள்ள வழிபாட்டு அசேரா தேவதைத் தூண்களைப் பிடுங்கி, உன் பட்டணங்களை அழித்தொழிப்பேன்.



KJV
14. And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.

AMP
14. And I will root out your Asherim [symbols of the goddess Asherah] and I will destroy your cities [the seats of false worship]. [Deut. 16:21.]

KJVP
14. And I will pluck up H5428 thy groves H842 out of the midst H7130 of thee : so will I destroy H8045 thy cities H5892 .

YLT
14. And I have plucked up thy shrines out of thy midst, And I have destroyed thine enemies.

ASV
14. and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities.

WEB
14. I will uproot your Asherim out of your midst; And I will destroy your cities.

NASB
14. I will wreak vengeance in anger and wrath upon the nations that have not hearkened.

ESV
14. and I will root out your Asherah images from among you and destroy your cities.

RV
14. and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee: and I will destroy thy cities.

RSV
14. and I will root out your Asherim from among you and destroy your cities.

NKJV
14. I will pluck your wooden images from your midst; Thus I will destroy your cities.

MKJV
14. And I will pluck your shrines out of the midst of you; so I will destroy your cities.

AKJV
14. And I will pluck up your groves out of the middle of you: so will I destroy your cities.

NRSV
14. and I will uproot your sacred poles from among you and destroy your towns.

NIV
14. I will uproot from among you your Asherah poles and demolish your cities.

NIRV
14. I will pull down the poles you used to worship the goddess Asherah. And I will destroy your cities completely.

NLT
14. I will abolish your idol shrines with their Asherah poles and destroy your pagan cities.

MSG
14. I'll root out your sacred sex-and-power centers and destroy the God-defiant.

GNB
14. I will pull down the images of the goddess Asherah in your land and destroy your cities.

NET
14. I will uproot your images of Asherah from your midst, and destroy your idols.

ERVEN
14. I will destroy the Asherah poles and your false gods.



பதிவுகள்

மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • நான் உன் விக்கிரகத்தோப்புகளை உன் நடுவில் இராதபடிக்குப் பிடுங்கி, உன் பட்டணங்களை அழித்து,
  • ERVTA

    நான் உன் அஷ்ரா சிலைக் கம்பங்கள் வழிபடாதவாறு அழிப்பேன். நான் உனது அந்நிய தெய்வங்களை அழிப்பேன்.
  • IRVTA

    நான் உன் விக்கிரகத்தோப்புகளை உன் நடுவில் இல்லாமல் பிடுங்கி, உன் பட்டணங்களை அழித்து,
  • ECTA

    நீ நிறுத்தியிருக்கும் கம்பங்களைப் பிடுங்கி எறிவேன்; உன் நகரங்களை அழித்தொழிப்பேன்.
  • RCTA

    (13) உன் நடுவிலிருக்கும் உன் கம்பங்களைப் பிடுங்கியெறிவோம், உன் நகரங்களைப் பாழாக்குவோம்.
  • OCVTA

    உன் மத்தியிலுள்ள வழிபாட்டு அசேரா தேவதைத் தூண்களைப் பிடுங்கி, உன் பட்டணங்களை அழித்தொழிப்பேன்.
  • KJV

    And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.
  • AMP

    And I will root out your Asherim symbols of the goddess Asherah and I will destroy your cities the seats of false worship. Deut. 16:21.
  • KJVP

    And I will pluck up H5428 thy groves H842 out of the midst H7130 of thee : so will I destroy H8045 thy cities H5892 .
  • YLT

    And I have plucked up thy shrines out of thy midst, And I have destroyed thine enemies.
  • ASV

    and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee; and I will destroy thy cities.
  • WEB

    I will uproot your Asherim out of your midst; And I will destroy your cities.
  • NASB

    I will wreak vengeance in anger and wrath upon the nations that have not hearkened.
  • ESV

    and I will root out your Asherah images from among you and destroy your cities.
  • RV

    and I will pluck up thine Asherim out of the midst of thee: and I will destroy thy cities.
  • RSV

    and I will root out your Asherim from among you and destroy your cities.
  • NKJV

    I will pluck your wooden images from your midst; Thus I will destroy your cities.
  • MKJV

    And I will pluck your shrines out of the midst of you; so I will destroy your cities.
  • AKJV

    And I will pluck up your groves out of the middle of you: so will I destroy your cities.
  • NRSV

    and I will uproot your sacred poles from among you and destroy your towns.
  • NIV

    I will uproot from among you your Asherah poles and demolish your cities.
  • NIRV

    I will pull down the poles you used to worship the goddess Asherah. And I will destroy your cities completely.
  • NLT

    I will abolish your idol shrines with their Asherah poles and destroy your pagan cities.
  • MSG

    I'll root out your sacred sex-and-power centers and destroy the God-defiant.
  • GNB

    I will pull down the images of the goddess Asherah in your land and destroy your cities.
  • NET

    I will uproot your images of Asherah from your midst, and destroy your idols.
  • ERVEN

    I will destroy the Asherah poles and your false gods.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References