தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
9. கேட்கிறதற்குக் காதுள்ளவன் கேட்கக்கடவன் என்று அவர்களுக்குச் சொன்னார்.

ERVTA
9. பிறகு இயேசு, “நான் சொல்வதைக் கேட்கத்தக்கவர்கள் கவனிக்கட்டும்” என்றார். (மத். 13:10-17; லூ. 8:9-10)

IRVTA
9. கேட்கிறதற்குக் காதுள்ளவன் கேட்கட்டும் என்று அவர்களுக்குச் சொன்னார்.

ECTA
9. கேட்கச் செவியுள்ளோர் கேட்கட்டும்."

RCTA
9. மேலும், "கேட்கச் செவியுள்ளவன் கேட்கட்டும்" என்றார்.

OCVTA
9. பின்பு இயேசு அவர்களுக்கு, “கேட்பதற்கு காதுள்ளவன் கேட்கட்டும்” என்றார்.



KJV
9. And he said unto them, {SCJ}He that hath ears to hear, let him hear. {SCJ.}

AMP
9. And He said, He who has ears to hear, let him be hearing [and let him consider, and comprehend].

KJVP
9. And G2532 CONJ he said G3004 V-IAI-3S unto them G846 , {SCJ} He that hath G2192 V-PAP-NSM ears G3775 N-APN to hear G191 V-PAN , let him hear G191 V-PAM-3S . {SCJ.}

YLT
9. And he said to them, `He who is having ears to hear -- let him hear.`

ASV
9. And he said, Who hath ears to hear, let him hear.

WEB
9. He said, "Whoever has ears to hear, let him hear."

NASB
9. He added, "Whoever has ears to hear ought to hear."

ESV
9. And he said, "He who has ears to hear, let him hear."

RV
9. And he said, Who hath ears to hear, let him hear.

RSV
9. And he said, "He who has ears to hear, let him hear."

NKJV
9. And He said to them, "He who has ears to hear, let him hear!"

MKJV
9. And He said to them, He who has ears to hear, let him hear.

AKJV
9. And he said to them, He that has ears to hear, let him hear.

NRSV
9. And he said, "Let anyone with ears to hear listen!"

NIV
9. Then Jesus said, "He who has ears to hear, let him hear."

NIRV
9. Then Jesus said, "Those who have ears should listen."

NLT
9. Then he said, "Anyone with ears to hear should listen and understand."

MSG
9. "Are you listening to this? Really listening?"

GNB
9. And Jesus concluded, "Listen, then, if you have ears!"

NET
9. And he said, "Whoever has ears to hear had better listen!"

ERVEN
9. Then Jesus said, "You people who hear me, listen!"



மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 41
  • கேட்கிறதற்குக் காதுள்ளவன் கேட்கக்கடவன் என்று அவர்களுக்குச் சொன்னார்.
  • ERVTA

    பிறகு இயேசு, “நான் சொல்வதைக் கேட்கத்தக்கவர்கள் கவனிக்கட்டும்” என்றார். (மத். 13:10-17; லூ. 8:9-10)
  • IRVTA

    கேட்கிறதற்குக் காதுள்ளவன் கேட்கட்டும் என்று அவர்களுக்குச் சொன்னார்.
  • ECTA

    கேட்கச் செவியுள்ளோர் கேட்கட்டும்."
  • RCTA

    மேலும், "கேட்கச் செவியுள்ளவன் கேட்கட்டும்" என்றார்.
  • OCVTA

    பின்பு இயேசு அவர்களுக்கு, “கேட்பதற்கு காதுள்ளவன் கேட்கட்டும்” என்றார்.
  • KJV

    And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
  • AMP

    And He said, He who has ears to hear, let him be hearing and let him consider, and comprehend.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he said G3004 V-IAI-3S unto them G846 , He that hath G2192 V-PAP-NSM ears G3775 N-APN to hear G191 V-PAN , let him hear G191 V-PAM-3S .
  • YLT

    And he said to them, `He who is having ears to hear -- let him hear.`
  • ASV

    And he said, Who hath ears to hear, let him hear.
  • WEB

    He said, "Whoever has ears to hear, let him hear."
  • NASB

    He added, "Whoever has ears to hear ought to hear."
  • ESV

    And he said, "He who has ears to hear, let him hear."
  • RV

    And he said, Who hath ears to hear, let him hear.
  • RSV

    And he said, "He who has ears to hear, let him hear."
  • NKJV

    And He said to them, "He who has ears to hear, let him hear!"
  • MKJV

    And He said to them, He who has ears to hear, let him hear.
  • AKJV

    And he said to them, He that has ears to hear, let him hear.
  • NRSV

    And he said, "Let anyone with ears to hear listen!"
  • NIV

    Then Jesus said, "He who has ears to hear, let him hear."
  • NIRV

    Then Jesus said, "Those who have ears should listen."
  • NLT

    Then he said, "Anyone with ears to hear should listen and understand."
  • MSG

    "Are you listening to this? Really listening?"
  • GNB

    And Jesus concluded, "Listen, then, if you have ears!"
  • NET

    And he said, "Whoever has ears to hear had better listen!"
  • ERVEN

    Then Jesus said, "You people who hear me, listen!"
மொத்தம் 41 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 41
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References