தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
8. இப்படிச் செய்யப்பட்ட போஜனபலியைக் கர்த்தருக்குச் செலுத்துவாயாக; அது ஆசாரியனிடத்தில் கொண்டுவரப்படும்போது, அவன் அதைப் பலிபீடத்தண்டையில் கொண்டுவந்து,

ERVTA
8. “இத்தகைய தானியக் காணிக்கையை நீ கர்த்தருக்குக் கொண்டு வரவேண்டும். அதனை ஆசாரியனிடம் கொடுத்தால் அவன் அவற்றைப் பலிபீடத்தின்மேல் வைப்பான்.

IRVTA
8. இப்படிச் செய்யப்பட்ட உணவுபலியைக் யெகோவாவுக்குச் செலுத்துவாயாக; அது ஆசாரியனிடத்தில் கொண்டுவரப்படும்போது, அவன் அதைப் பலிபீடத்தின் அருகில் கொண்டுவந்து,

ECTA
8. இம்முறையில் செய்யப்பட்டவற்றை ஆண்டவருக்கு உணவுப் படையலாகச் செலுத்துவாயாக. அது குருவிடம் வந்து சேரும்போது அவர் அதைப் பலிபீடத்துக்குக் கொண்டு போவார்.

RCTA
8. அதை ஆண்டவருக்கு ஒப்புக்கொடுக்க வரும் போது குருவின் கையில் அதைக் கொடுத்து விடுவாய்.

OCVTA
8. இந்தப் பொருட்களினால் செய்யப்பட்ட தானியக் காணிக்கையை யெகோவாவிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள்; அதை நீங்கள் ஆசாரியரிடம் கொடுக்கவேண்டும். அவன் அதைப் பலிபீடத்திற்குக் கொண்டுபோவான்.



KJV
8. And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.

AMP
8. And you shall bring the cereal offering that is made of these things to the Lord; it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the [bronze] altar.

KJVP
8. And thou shalt bring H935 the meat offering H4503 that H834 RPRO is made H6213 of these things H428 M-PMP unto the LORD H3068 L-EDS : and when it is presented H7126 unto H413 PREP the priest H3548 , he shall bring H5066 it unto H413 PREP the altar H4196 .

YLT
8. and thou hast brought in the present which is made of these to Jehovah, and [one] hath brought it near unto the priest, and he hath brought it nigh unto the altar,

ASV
8. And thou shalt bring the meal-offering that is made of these things unto Jehovah: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar.

WEB
8. You shall bring the meal offering that is made of these things to Yahweh: and it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.

NASB
8. A cereal offering that is made in any of these ways you shall bring to the LORD, offering it to the priest, who shall take it to the altar.

ESV
8. And you shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

RV
8. And thou shalt bring the meal offering that is made of these things unto the LORD: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar.

RSV
8. And you shall bring the cereal offering that is made of these things to the LORD; and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

NKJV
8. 'You shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD. And when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

MKJV
8. And you shall bring the food offering that is made of these things to Jehovah. And when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

AKJV
8. And you shall bring the meat offering that is made of these things to the LORD: and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.

NRSV
8. You shall bring to the LORD the grain offering that is prepared in any of these ways; and when it is presented to the priest, he shall take it to the altar.

NIV
8. Bring the grain offering made of these things to the LORD; present it to the priest, who shall take it to the altar.

NIRV
8. " 'Bring to the Lord your grain offering that is made out of all of those things. Give it to the priest. He must take it to the altar.

NLT
8. "No matter how a grain offering for the LORD has been prepared, bring it to the priest, who will present it at the altar.

MSG
8. "Bring the Grain-Offering you make from these ingredients and present it to the priest. He will bring it to the Altar,

GNB
8. Bring it as an offering to the LORD and present it to the priest, who will take it to the altar.

NET
8. "'You must bring the grain offering that must be made from these to the LORD. Present it to the priest, and he will bring it to the altar.

ERVEN
8. "When you bring grain offerings made from these things to the Lord, you must give them to the priest, and he will take them to the altar.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • இப்படிச் செய்யப்பட்ட போஜனபலியைக் கர்த்தருக்குச் செலுத்துவாயாக; அது ஆசாரியனிடத்தில் கொண்டுவரப்படும்போது, அவன் அதைப் பலிபீடத்தண்டையில் கொண்டுவந்து,
  • ERVTA

    “இத்தகைய தானியக் காணிக்கையை நீ கர்த்தருக்குக் கொண்டு வரவேண்டும். அதனை ஆசாரியனிடம் கொடுத்தால் அவன் அவற்றைப் பலிபீடத்தின்மேல் வைப்பான்.
  • IRVTA

    இப்படிச் செய்யப்பட்ட உணவுபலியைக் யெகோவாவுக்குச் செலுத்துவாயாக; அது ஆசாரியனிடத்தில் கொண்டுவரப்படும்போது, அவன் அதைப் பலிபீடத்தின் அருகில் கொண்டுவந்து,
  • ECTA

    இம்முறையில் செய்யப்பட்டவற்றை ஆண்டவருக்கு உணவுப் படையலாகச் செலுத்துவாயாக. அது குருவிடம் வந்து சேரும்போது அவர் அதைப் பலிபீடத்துக்குக் கொண்டு போவார்.
  • RCTA

    அதை ஆண்டவருக்கு ஒப்புக்கொடுக்க வரும் போது குருவின் கையில் அதைக் கொடுத்து விடுவாய்.
  • OCVTA

    இந்தப் பொருட்களினால் செய்யப்பட்ட தானியக் காணிக்கையை யெகோவாவிடத்தில் கொண்டுவாருங்கள்; அதை நீங்கள் ஆசாரியரிடம் கொடுக்கவேண்டும். அவன் அதைப் பலிபீடத்திற்குக் கொண்டுபோவான்.
  • KJV

    And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
  • AMP

    And you shall bring the cereal offering that is made of these things to the Lord; it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the bronze altar.
  • KJVP

    And thou shalt bring H935 the meat offering H4503 that H834 RPRO is made H6213 of these things H428 M-PMP unto the LORD H3068 L-EDS : and when it is presented H7126 unto H413 PREP the priest H3548 , he shall bring H5066 it unto H413 PREP the altar H4196 .
  • YLT

    and thou hast brought in the present which is made of these to Jehovah, and one hath brought it near unto the priest, and he hath brought it nigh unto the altar,
  • ASV

    And thou shalt bring the meal-offering that is made of these things unto Jehovah: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar.
  • WEB

    You shall bring the meal offering that is made of these things to Yahweh: and it shall be presented to the priest, and he shall bring it to the altar.
  • NASB

    A cereal offering that is made in any of these ways you shall bring to the LORD, offering it to the priest, who shall take it to the altar.
  • ESV

    And you shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD, and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
  • RV

    And thou shalt bring the meal offering that is made of these things unto the LORD: and it shall be presented unto the priest, and he shall bring it unto the altar.
  • RSV

    And you shall bring the cereal offering that is made of these things to the LORD; and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
  • NKJV

    'You shall bring the grain offering that is made of these things to the LORD. And when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
  • MKJV

    And you shall bring the food offering that is made of these things to Jehovah. And when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
  • AKJV

    And you shall bring the meat offering that is made of these things to the LORD: and when it is presented to the priest, he shall bring it to the altar.
  • NRSV

    You shall bring to the LORD the grain offering that is prepared in any of these ways; and when it is presented to the priest, he shall take it to the altar.
  • NIV

    Bring the grain offering made of these things to the LORD; present it to the priest, who shall take it to the altar.
  • NIRV

    " 'Bring to the Lord your grain offering that is made out of all of those things. Give it to the priest. He must take it to the altar.
  • NLT

    "No matter how a grain offering for the LORD has been prepared, bring it to the priest, who will present it at the altar.
  • MSG

    "Bring the Grain-Offering you make from these ingredients and present it to the priest. He will bring it to the Altar,
  • GNB

    Bring it as an offering to the LORD and present it to the priest, who will take it to the altar.
  • NET

    "'You must bring the grain offering that must be made from these to the LORD. Present it to the priest, and he will bring it to the altar.
  • ERVEN

    "When you bring grain offerings made from these things to the Lord, you must give them to the priest, and he will take them to the altar.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References