தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
2. கர்த்தர் யோசுவாவை நோக்கி: இதோ, எரிகோவையும் அதின் ராஜாவையும், யுத்தவீரரையும் உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்.

ERVTA
2. அப்போது கர்த்தர் யோசுவாவிடம், “பார், நீ எரிகோ நகரத்தை வீழ்த்தும்படி செய்வேன். நீ அந்நகரத்தின் அரசனையும், போர் செய்யும் ஜனங்களையும் தோற்கடிப்பாய்.

IRVTA
2. யெகோவா யோசுவாவை நோக்கி: இதோ, எரிகோவையும் அதின் ராஜாவையும், யுத்தவீரர்களையும் உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்.

ECTA
2. கடவுள் யோசுவாவிடம், "பார்! எரிகோவையும், அதன் மன்னனையும், அதன் வலிமை மிக்க போர்வீரர்களையும் உன் கையில் ஒப்படைத்துவிட்டேன்.

RCTA
2. ஆண்டவர் யோசுவாவை நோக்கி, "இதோ நாம் எரிக்கோவையும் அதன் அரசனையும் போர்வீரரையும் உன் கையில் ஒப்படைத்தோம்.

OCVTA
2. அப்பொழுது யெகோவா யோசுவாவிடம், “இதோ, எரிகோ பட்டணத்தை அதன் அரசனோடும், போர்வீரர்களோடும் உன்னிடம் கையளித்துவிட்டேன்.



KJV
2. And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, [and] the mighty men of valour.

AMP
2. And the Lord said to Joshua, See, I have given Jericho, its king and mighty men of valor, into your hands.

KJVP
2. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joshua H3091 , See H7200 VQI2MS , I have given H5414 VQQ1MS into thine hand H3027 Jericho H3405 , and the king H4428 thereof , [ and ] the mighty H1368 men of valor H2428 .

YLT
2. And Jehovah saith unto Joshua, `See, I have given into thy hand Jericho and its king -- mighty ones of valour,

ASV
2. And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.

WEB
2. Yahweh said to Joshua, Behold, I have given into your hand Jericho, and the king of it, and the mighty men of valor.

NASB
2. And to Joshua the LORD said, "I have delivered Jericho and its king into your power.

ESV
2. And the LORD said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.

RV
2. And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.

RSV
2. And the LORD said to Joshua, "See, I have given into your hand Jericho, with its king and mighty men of valor.

NKJV
2. And the LORD said to Joshua: "See! I have given Jericho into your hand, its king, [and] the mighty men of valor.

MKJV
2. And Jehovah said to Joshua, See, I have given Jericho into your hand, and its king, and the mighty men of war.

AKJV
2. And the LORD said to Joshua, See, I have given into your hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.

NRSV
2. The LORD said to Joshua, "See, I have handed Jericho over to you, along with its king and soldiers.

NIV
2. Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.

NIRV
2. Then the Lord spoke to Joshua. He said, "I have handed Jericho over to you. I have also handed its king and its fighting men over to you.

NLT
2. But the LORD said to Joshua, "I have given you Jericho, its king, and all its strong warriors.

MSG
2. GOD spoke to Joshua, "Look sharp now. I've already given Jericho to you, along with its king and its crack troops.

GNB
2. The LORD said to Joshua, "I am putting into your hands Jericho, with its king and all its brave soldiers.

NET
2. The LORD told Joshua, "See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.

ERVEN
2. Then the Lord said to Joshua, "Look, I will let you defeat the city of Jericho. You will defeat the king and all the fighting men in the city.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 27
  • கர்த்தர் யோசுவாவை நோக்கி: இதோ, எரிகோவையும் அதின் ராஜாவையும், யுத்தவீரரையும் உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்.
  • ERVTA

    அப்போது கர்த்தர் யோசுவாவிடம், “பார், நீ எரிகோ நகரத்தை வீழ்த்தும்படி செய்வேன். நீ அந்நகரத்தின் அரசனையும், போர் செய்யும் ஜனங்களையும் தோற்கடிப்பாய்.
  • IRVTA

    யெகோவா யோசுவாவை நோக்கி: இதோ, எரிகோவையும் அதின் ராஜாவையும், யுத்தவீரர்களையும் உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்.
  • ECTA

    கடவுள் யோசுவாவிடம், "பார்! எரிகோவையும், அதன் மன்னனையும், அதன் வலிமை மிக்க போர்வீரர்களையும் உன் கையில் ஒப்படைத்துவிட்டேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவர் யோசுவாவை நோக்கி, "இதோ நாம் எரிக்கோவையும் அதன் அரசனையும் போர்வீரரையும் உன் கையில் ஒப்படைத்தோம்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது யெகோவா யோசுவாவிடம், “இதோ, எரிகோ பட்டணத்தை அதன் அரசனோடும், போர்வீரர்களோடும் உன்னிடம் கையளித்துவிட்டேன்.
  • KJV

    And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
  • AMP

    And the Lord said to Joshua, See, I have given Jericho, its king and mighty men of valor, into your hands.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Joshua H3091 , See H7200 VQI2MS , I have given H5414 VQQ1MS into thine hand H3027 Jericho H3405 , and the king H4428 thereof , and the mighty H1368 men of valor H2428 .
  • YLT

    And Jehovah saith unto Joshua, `See, I have given into thy hand Jericho and its king -- mighty ones of valour,
  • ASV

    And Jehovah said unto Joshua, See, I have given into thy hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
  • WEB

    Yahweh said to Joshua, Behold, I have given into your hand Jericho, and the king of it, and the mighty men of valor.
  • NASB

    And to Joshua the LORD said, "I have delivered Jericho and its king into your power.
  • ESV

    And the LORD said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
  • RV

    And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valour.
  • RSV

    And the LORD said to Joshua, "See, I have given into your hand Jericho, with its king and mighty men of valor.
  • NKJV

    And the LORD said to Joshua: "See! I have given Jericho into your hand, its king, and the mighty men of valor.
  • MKJV

    And Jehovah said to Joshua, See, I have given Jericho into your hand, and its king, and the mighty men of war.
  • AKJV

    And the LORD said to Joshua, See, I have given into your hand Jericho, and the king thereof, and the mighty men of valor.
  • NRSV

    The LORD said to Joshua, "See, I have handed Jericho over to you, along with its king and soldiers.
  • NIV

    Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
  • NIRV

    Then the Lord spoke to Joshua. He said, "I have handed Jericho over to you. I have also handed its king and its fighting men over to you.
  • NLT

    But the LORD said to Joshua, "I have given you Jericho, its king, and all its strong warriors.
  • MSG

    GOD spoke to Joshua, "Look sharp now. I've already given Jericho to you, along with its king and its crack troops.
  • GNB

    The LORD said to Joshua, "I am putting into your hands Jericho, with its king and all its brave soldiers.
  • NET

    The LORD told Joshua, "See, I am about to defeat Jericho for you, along with its king and its warriors.
  • ERVEN

    Then the Lord said to Joshua, "Look, I will let you defeat the city of Jericho. You will defeat the king and all the fighting men in the city.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References