தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
10. சகல பிராணிகளின் ஜீவனும், மாம்சமான சகல மனுஷரின் ஆவியும் அவர் கையிலிருக்கிறது.

ERVTA
10. வாழும் ஒவ்வொரு மிருகமும் மூச்சுவிடும் ஒவ்வொரு மனிதனும் தேவனுடைய வல்லமைக்குக் கட்டுப்பட்டவர்கள்.

IRVTA
10. எல்லா உயிரினங்களின் உயிரும், மாம்சமான எல்லா மனிதரின் ஆவியும் அவர் கையிலிருக்கிறது.

ECTA
10. அவர் கையில்தான் அனைத்துப் படைப்புகளின் உயிரும் மனித இனத்தின் மூச்சும் உள்ளன.

RCTA
10. உயிருள்ளவை அனைத்தின் வாழ்வும், எல்லா மனிதரின் மூச்சும் அவர் கையில் தான் உள்ளன.

OCVTA
10. ஒவ்வொரு உயிரினங்களின் உயிரும், எல்லா மனிதரின் சுவாசமும் அவரின் கையிலேயே இருக்கின்றன.



KJV
10. In whose hand [is] the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

AMP
10. In His hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.

KJVP
10. In whose H834 RPRO hand H3027 B-CFS-3MS [ is ] the soul H5315 GFS of every H3605 NMS living thing H2416 AMS , and the breath H7307 W-GFS of all H3605 NMS mankind H1320 CMS .

YLT
10. In whose hand [is] the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.`

ASV
10. In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?

WEB
10. In whose hand is the life of every living thing, The breath of all mankind?

NASB
10. In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind.

ESV
10. In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.

RV
10. In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

RSV
10. In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.

NKJV
10. In whose hand [is] the life of every living thing, And the breath of all mankind?

MKJV
10. In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh, even of man?

AKJV
10. In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

NRSV
10. In his hand is the life of every living thing and the breath of every human being.

NIV
10. In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.

NIRV
10. He holds the life of every creature in his hand. He controls the breath of every human being.

NLT
10. For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.

MSG
10. Every living soul, yes, every breathing creature?

GNB
10. It is God who directs the lives of his creatures; everyone's life is in his power.

NET
10. in whose hand is the life of every creature and the breath of all the human race.

ERVEN
10. Every animal that lives and everyone who breathes— they are all under God's power.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 25
  • சகல பிராணிகளின் ஜீவனும், மாம்சமான சகல மனுஷரின் ஆவியும் அவர் கையிலிருக்கிறது.
  • ERVTA

    வாழும் ஒவ்வொரு மிருகமும் மூச்சுவிடும் ஒவ்வொரு மனிதனும் தேவனுடைய வல்லமைக்குக் கட்டுப்பட்டவர்கள்.
  • IRVTA

    எல்லா உயிரினங்களின் உயிரும், மாம்சமான எல்லா மனிதரின் ஆவியும் அவர் கையிலிருக்கிறது.
  • ECTA

    அவர் கையில்தான் அனைத்துப் படைப்புகளின் உயிரும் மனித இனத்தின் மூச்சும் உள்ளன.
  • RCTA

    உயிருள்ளவை அனைத்தின் வாழ்வும், எல்லா மனிதரின் மூச்சும் அவர் கையில் தான் உள்ளன.
  • OCVTA

    ஒவ்வொரு உயிரினங்களின் உயிரும், எல்லா மனிதரின் சுவாசமும் அவரின் கையிலேயே இருக்கின்றன.
  • KJV

    In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • AMP

    In His hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
  • KJVP

    In whose H834 RPRO hand H3027 B-CFS-3MS is the soul H5315 GFS of every H3605 NMS living thing H2416 AMS , and the breath H7307 W-GFS of all H3605 NMS mankind H1320 CMS .
  • YLT

    In whose hand is the breath of every living thing, And the spirit of all flesh of man.`
  • ASV

    In whose hand is the soul of every living thing, And the breath of all mankind?
  • WEB

    In whose hand is the life of every living thing, The breath of all mankind?
  • NASB

    In his hand is the soul of every living thing, and the life breath of all mankind.
  • ESV

    In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
  • RV

    In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • RSV

    In his hand is the life of every living thing and the breath of all mankind.
  • NKJV

    In whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
  • MKJV

    In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all flesh, even of man?
  • AKJV

    In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.
  • NRSV

    In his hand is the life of every living thing and the breath of every human being.
  • NIV

    In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
  • NIRV

    He holds the life of every creature in his hand. He controls the breath of every human being.
  • NLT

    For the life of every living thing is in his hand, and the breath of every human being.
  • MSG

    Every living soul, yes, every breathing creature?
  • GNB

    It is God who directs the lives of his creatures; everyone's life is in his power.
  • NET

    in whose hand is the life of every creature and the breath of all the human race.
  • ERVEN

    Every animal that lives and everyone who breathes— they are all under God's power.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References