தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
19. பயப்படுத்துவாரில்லாமல் நித்திரை செய்வீர்; அநேகர் உமது முகத்தை நோக்கி விண்ணப்பம்பண்ணுவார்கள்.

ERVTA
19. நீ ஓய்வெடுக்கப் படுத்துக்கொள்வாய், யாரும் உனக்குத் தொல்லை தரமாட்டார்கள். பலர் உன்னிடம் உதவி நாடி வருவார்கள்.

IRVTA
19. பயமுறுத்துவாரில்லாமல் தூங்குவீர்; அநேகர் உமது முகத்தை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்வார்கள்.

ECTA
19. ஓய்ந்து படுப்பீர்; ஒருவரும் உம்மை அச்சுறுத்தார்; உம் முகம்தேடிப் பலர் உம் தயவை நாடுவர்;

RCTA
19. நீர் இளைப்பாறுவீர், உம்மை அச்சுறுத்துபவன் எவனுமிரான், பலபேர் உம் தயவை நாடி மன்றாடி நிற்பர்.

OCVTA
19. யாரும் உன்னைப் பயமுறுத்தாமல் நீ படுத்திருப்பாய்; அநேகர் உன் தயவை தேடிவருவார்கள்.



KJV
19. Also thou shalt lie down, and none shall make [thee] afraid; yea, many shall make suit unto thee.

AMP
19. You shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall sue for your favor.

KJVP
19. Also thou shalt lie down H7257 W-VQQ2MS , and none H369 W-NPAR shall make [ thee ] afraid H2729 VHPMS ; yea , many H7227 AMP shall make suit H2470 W-VPQ3MP unto H6440 CMP-2MS thee .

YLT
19. And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;

ASV
19. Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.

WEB
19. Also you shall lie down, and none shall make you afraid; Yes, many shall court your favor.

NASB
19. and you shall take your rest with none to disturb. Many shall entreat your favor,

ESV
19. You will lie down, and none will make you afraid; many will court your favor.

RV
19. Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.

RSV
19. You will lie down, and none will make you afraid; many will entreat your favor.

NKJV
19. You would also lie down, and no one would make [you] afraid; [Yes,] many would court your favor.

MKJV
19. You shall lie down, and none shall make you afraid. Yea, many shall seek your favor.

AKJV
19. Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall make suit to you.

NRSV
19. You will lie down, and no one will make you afraid; many will entreat your favor.

NIV
19. You will lie down, with no-one to make you afraid, and many will court your favour.

NIRV
19. You will lie down, and no one will make you afraid. Many people will want you to show them your favor.

NLT
19. You will lie down unafraid, and many will look to you for help.

MSG
19. Expansive, without a care in the world, you'll be hunted out by many for your blessing.

GNB
19. You won't be afraid of your enemies; many people will ask you for help.

NET
19. You will lie down with no one to make you afraid, and many will seek your favor.

ERVEN
19. You could lie down to rest, and no one would bother you. Many people would come to you for help.



மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • பயப்படுத்துவாரில்லாமல் நித்திரை செய்வீர்; அநேகர் உமது முகத்தை நோக்கி விண்ணப்பம்பண்ணுவார்கள்.
  • ERVTA

    நீ ஓய்வெடுக்கப் படுத்துக்கொள்வாய், யாரும் உனக்குத் தொல்லை தரமாட்டார்கள். பலர் உன்னிடம் உதவி நாடி வருவார்கள்.
  • IRVTA

    பயமுறுத்துவாரில்லாமல் தூங்குவீர்; அநேகர் உமது முகத்தை நோக்கி விண்ணப்பம் செய்வார்கள்.
  • ECTA

    ஓய்ந்து படுப்பீர்; ஒருவரும் உம்மை அச்சுறுத்தார்; உம் முகம்தேடிப் பலர் உம் தயவை நாடுவர்;
  • RCTA

    நீர் இளைப்பாறுவீர், உம்மை அச்சுறுத்துபவன் எவனுமிரான், பலபேர் உம் தயவை நாடி மன்றாடி நிற்பர்.
  • OCVTA

    யாரும் உன்னைப் பயமுறுத்தாமல் நீ படுத்திருப்பாய்; அநேகர் உன் தயவை தேடிவருவார்கள்.
  • KJV

    Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
  • AMP

    You shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall sue for your favor.
  • KJVP

    Also thou shalt lie down H7257 W-VQQ2MS , and none H369 W-NPAR shall make thee afraid H2729 VHPMS ; yea , many H7227 AMP shall make suit H2470 W-VPQ3MP unto H6440 CMP-2MS thee .
  • YLT

    And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
  • ASV

    Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; Yea, many shall make suit unto thee.
  • WEB

    Also you shall lie down, and none shall make you afraid; Yes, many shall court your favor.
  • NASB

    and you shall take your rest with none to disturb. Many shall entreat your favor,
  • ESV

    You will lie down, and none will make you afraid; many will court your favor.
  • RV

    Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
  • RSV

    You will lie down, and none will make you afraid; many will entreat your favor.
  • NKJV

    You would also lie down, and no one would make you afraid; Yes, many would court your favor.
  • MKJV

    You shall lie down, and none shall make you afraid. Yea, many shall seek your favor.
  • AKJV

    Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall make suit to you.
  • NRSV

    You will lie down, and no one will make you afraid; many will entreat your favor.
  • NIV

    You will lie down, with no-one to make you afraid, and many will court your favour.
  • NIRV

    You will lie down, and no one will make you afraid. Many people will want you to show them your favor.
  • NLT

    You will lie down unafraid, and many will look to you for help.
  • MSG

    Expansive, without a care in the world, you'll be hunted out by many for your blessing.
  • GNB

    You won't be afraid of your enemies; many people will ask you for help.
  • NET

    You will lie down with no one to make you afraid, and many will seek your favor.
  • ERVEN

    You could lie down to rest, and no one would bother you. Many people would come to you for help.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References