தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
21. அவைகளுக்குள் இடிந்துவிழும் சத்தத்தினாலே பூமி அதிரும்; கூக்குரலின் சத்தம் சிவந்த சமுத்திரமட்டும் கேட்கப்படும்.

ERVTA
21. ஏதோமின் வீழ்ச்சியின் ஓசையில் பூமி அதிரும். அவர்களின் அழுகை செங்கடல் வழி முழுவதும் கேட்கும்.

IRVTA
21. அவைகளுக்குள் இடிந்துவிழும் சத்தத்தினால் பூமி அதிரும்; கூக்குரலின் சத்தம் சிவந்த சமுத்திரம்வரை கேட்கப்படும்.

ECTA
21. அவர்களுடைய வீழ்ச்சியின் ஒலியால் நிலம் நடுங்கும்; அவர்களின் கூக்குரல் செங்கடல் வரை கேட்கும்.

RCTA
21. அவர்களுடைய வீழ்ச்சியின் ஒலியால் நிலம் நடுங்கும்; அவர்களின் கூக்குரல் செங்கடல் வரை கேட்கும்.

OCVTA
21. அவைகளின் விழுகையின் சத்தத்தால் பூமி நடுங்கும். அவைகளின் அழுகுரல் செங்கடல்வரை எதிரொலிக்கும்.



KJV
21. The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.

AMP
21. At the sound of their fall the earth shall tremble; at their crying the sound shall be heard at the Red Sea.

KJVP
21. The earth H776 D-GFS is moved H7493 at the noise H6963 of their fall H5307 , at the cry H6818 the noise H6963 CMS-3FS thereof was heard H8085 VQY1MP in the Red H5488 NMS sea H3220 .

YLT
21. From the noise of their fall hath the earth shaken, The cry -- at the sea of Suph is its voice heard.

ASV
21. The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.

WEB
21. The earth trembles at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.

NASB
21. At the noise of their fall the earth quakes, to the Red Sea the outcry is heard!

ESV
21. At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.

RV
21. The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.

RSV
21. At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.

NKJV
21. The earth shakes at the noise of their fall; At the cry its noise is heard at the Red Sea.

MKJV
21. The earth is shaken at the noise of their fall; when they cried, its noise was heard in the Red Sea.

AKJV
21. The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.

NRSV
21. At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.

NIV
21. At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea.

NIRV
21. When the earth hears Edom fall, it will shake. The people's cries will be heard all the way to the Red Sea.

NLT
21. The earth will shake with the noise of Edom's fall, and its cry of despair will be heard all the way to the Red Sea.

MSG
21. The very earth will shudder because of their cries, cries of anguish heard at the distant Red Sea.

GNB
21. When Edom falls, there will be such a noise that the entire earth will shake, and the cries of alarm will be heard as far away as the Gulf of Aqaba.

NET
21. The people of the earth will quake when they hear of their downfall. Their cries of anguish will be heard all the way to the Gulf of Aqaba.

ERVEN
21. At the sound of Edom's fall, the earth will shake. Their cry will be heard all the way to the Red Sea.



மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 39
  • அவைகளுக்குள் இடிந்துவிழும் சத்தத்தினாலே பூமி அதிரும்; கூக்குரலின் சத்தம் சிவந்த சமுத்திரமட்டும் கேட்கப்படும்.
  • ERVTA

    ஏதோமின் வீழ்ச்சியின் ஓசையில் பூமி அதிரும். அவர்களின் அழுகை செங்கடல் வழி முழுவதும் கேட்கும்.
  • IRVTA

    அவைகளுக்குள் இடிந்துவிழும் சத்தத்தினால் பூமி அதிரும்; கூக்குரலின் சத்தம் சிவந்த சமுத்திரம்வரை கேட்கப்படும்.
  • ECTA

    அவர்களுடைய வீழ்ச்சியின் ஒலியால் நிலம் நடுங்கும்; அவர்களின் கூக்குரல் செங்கடல் வரை கேட்கும்.
  • RCTA

    அவர்களுடைய வீழ்ச்சியின் ஒலியால் நிலம் நடுங்கும்; அவர்களின் கூக்குரல் செங்கடல் வரை கேட்கும்.
  • OCVTA

    அவைகளின் விழுகையின் சத்தத்தால் பூமி நடுங்கும். அவைகளின் அழுகுரல் செங்கடல்வரை எதிரொலிக்கும்.
  • KJV

    The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.
  • AMP

    At the sound of their fall the earth shall tremble; at their crying the sound shall be heard at the Red Sea.
  • KJVP

    The earth H776 D-GFS is moved H7493 at the noise H6963 of their fall H5307 , at the cry H6818 the noise H6963 CMS-3FS thereof was heard H8085 VQY1MP in the Red H5488 NMS sea H3220 .
  • YLT

    From the noise of their fall hath the earth shaken, The cry -- at the sea of Suph is its voice heard.
  • ASV

    The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.
  • WEB

    The earth trembles at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.
  • NASB

    At the noise of their fall the earth quakes, to the Red Sea the outcry is heard!
  • ESV

    At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.
  • RV

    The earth trembleth at the noise of their fall; there is a cry, the noise whereof is heard in the Red Sea.
  • RSV

    At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.
  • NKJV

    The earth shakes at the noise of their fall; At the cry its noise is heard at the Red Sea.
  • MKJV

    The earth is shaken at the noise of their fall; when they cried, its noise was heard in the Red Sea.
  • AKJV

    The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea.
  • NRSV

    At the sound of their fall the earth shall tremble; the sound of their cry shall be heard at the Red Sea.
  • NIV

    At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea.
  • NIRV

    When the earth hears Edom fall, it will shake. The people's cries will be heard all the way to the Red Sea.
  • NLT

    The earth will shake with the noise of Edom's fall, and its cry of despair will be heard all the way to the Red Sea.
  • MSG

    The very earth will shudder because of their cries, cries of anguish heard at the distant Red Sea.
  • GNB

    When Edom falls, there will be such a noise that the entire earth will shake, and the cries of alarm will be heard as far away as the Gulf of Aqaba.
  • NET

    The people of the earth will quake when they hear of their downfall. Their cries of anguish will be heard all the way to the Gulf of Aqaba.
  • ERVEN

    At the sound of Edom's fall, the earth will shake. Their cry will be heard all the way to the Red Sea.
மொத்தம் 39 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 39
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References