தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
24. எகிப்தின் குமாரத்தி கலங்குவாள்; வடதிசை ஜனத்தின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவாள்.

ERVTA
24. எகிப்து அவமானப்படும். அவளை வடக்கேயிருந்து வரும் பகைவன் தோற்கடிப்பான்.”

IRVTA
24. எகிப்தின் மகள் கலங்குவாள்; வடதிசை மக்களின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவாள்.

ECTA
24. மகள் எகிப்துக்கு இகழ்ச்சிக்கு உள்ளாவாள்; வடக்கு நாட்டு மக்களிடம் அவள் கையளிக்கப்படுவாள்.

RCTA
24. எகிப்து என்னும் மகள் அவமானத்துக்குள்ளாவாள், வடநாட்டு மக்கள் கையில் அகப்படுவாள்."

OCVTA
24. எகிப்தின் மகள் அவமானப்படுத்தப்பட்டு வடநாட்டு மக்களின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவாள்.”



KJV
24. The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

AMP
24. The Daughter of Egypt shall be disgraced; she shall be delivered into the hands of the people of the north [the Chaldeans].

KJVP
24. The daughter H1323 CFS of Egypt H4714 shall be confounded H3001 ; she shall be delivered H5414 VNQ3FS into the hand H3027 B-CFS of the people H5971 NMS of the north H6828 .

YLT
24. Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north.

ASV
24. The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

WEB
24. The daughter of Egypt shall be disappointed; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

NASB
24. Disgraced is daughter Egypt, handed over to the people of the north.

ESV
24. The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north."

RV
24. The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

RSV
24. The daughter of Egypt shall be put to shame, she shall be delivered into the hand of a people from the north."

NKJV
24. The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north."

MKJV
24. The daughter of Egypt shall be ashamed. She shall be delivered into the hand of the people of the north.

AKJV
24. The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.

NRSV
24. Daughter Egypt shall be put to shame; she shall be handed over to a people from the north.

NIV
24. The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north."

NIRV
24. The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north."

NLT
24. Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north."

MSG
24. Daughter Egypt will be ravished, raped by vandals from the north."

GNB
24. The people of Egypt are put to shame; they are conquered by the people of the north. I, the LORD, have spoken."

NET
24. Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north."

ERVEN
24. Egypt will be ashamed. The enemy from the north will defeat her."



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 28
  • எகிப்தின் குமாரத்தி கலங்குவாள்; வடதிசை ஜனத்தின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவாள்.
  • ERVTA

    எகிப்து அவமானப்படும். அவளை வடக்கேயிருந்து வரும் பகைவன் தோற்கடிப்பான்.”
  • IRVTA

    எகிப்தின் மகள் கலங்குவாள்; வடதிசை மக்களின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவாள்.
  • ECTA

    மகள் எகிப்துக்கு இகழ்ச்சிக்கு உள்ளாவாள்; வடக்கு நாட்டு மக்களிடம் அவள் கையளிக்கப்படுவாள்.
  • RCTA

    எகிப்து என்னும் மகள் அவமானத்துக்குள்ளாவாள், வடநாட்டு மக்கள் கையில் அகப்படுவாள்."
  • OCVTA

    எகிப்தின் மகள் அவமானப்படுத்தப்பட்டு வடநாட்டு மக்களின் கையில் ஒப்புக்கொடுக்கப்படுவாள்.”
  • KJV

    The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
  • AMP

    The Daughter of Egypt shall be disgraced; she shall be delivered into the hands of the people of the north the Chaldeans.
  • KJVP

    The daughter H1323 CFS of Egypt H4714 shall be confounded H3001 ; she shall be delivered H5414 VNQ3FS into the hand H3027 B-CFS of the people H5971 NMS of the north H6828 .
  • YLT

    Ashamed hath been the daughter of Egypt, She hath been given into the hand of the people of the north.
  • ASV

    The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
  • WEB

    The daughter of Egypt shall be disappointed; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
  • NASB

    Disgraced is daughter Egypt, handed over to the people of the north.
  • ESV

    The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of a people from the north."
  • RV

    The daughter of Egypt shall be put to shame; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
  • RSV

    The daughter of Egypt shall be put to shame, she shall be delivered into the hand of a people from the north."
  • NKJV

    The daughter of Egypt shall be ashamed; She shall be delivered into the hand Of the people of the north."
  • MKJV

    The daughter of Egypt shall be ashamed. She shall be delivered into the hand of the people of the north.
  • AKJV

    The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north.
  • NRSV

    Daughter Egypt shall be put to shame; she shall be handed over to a people from the north.
  • NIV

    The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north."
  • NIRV

    The nation of Egypt will be put to shame. It will be handed over to the people of the north."
  • NLT

    Egypt will be humiliated; she will be handed over to people from the north."
  • MSG

    Daughter Egypt will be ravished, raped by vandals from the north."
  • GNB

    The people of Egypt are put to shame; they are conquered by the people of the north. I, the LORD, have spoken."
  • NET

    Poor dear Egypt will be put to shame. She will be handed over to the people from the north."
  • ERVEN

    Egypt will be ashamed. The enemy from the north will defeat her."
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References