தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
7. இதோ, ஆகாசுடைய சூரியகடியாரத்தில் பாகைக்குப் பாகை இறங்கின சாயையைப் பத்துப்பாகை பின்னிட்டுத் திருப்புவேன் என்றார்.

ERVTA
7. அவர் இவற்றையெல்லாம் செய்வார் என்பதைக் காண்பிக்கும்படி கர்த்தரிடமிருந்து வந்த அடையாளம் இதுதான்.

IRVTA
7. இதோ, ஆகாசுடைய சூரியக்கடிகாரத்தில் பாகைக்குப் பாகை இறங்கின சாயையைப் பத்துப்பாகை பின்னிட்டுத் திருப்புவேன் என்றார்.

ECTA
7. தாம் கூறிய இந்த வார்த்தையை ஆண்டவர் நிறைவேற்றுவார் என்பதற்கு அவர் உமக்களிக்கும் அடையாளம்;

RCTA
7. ஆண்டவர் தாம் வாக்களித்ததைச் செய்வார் என்பதற்கு ஆண்டவர் உனக்குக் கொடுக்கும் அடையாளம் இதுவே:

OCVTA
7. “ ‘யெகோவா தான் வாக்களித்ததை நிறைவேற்றுவார் என்பதற்கு யெகோவா உனக்குத் தரும் அடையாளம் இதுவே:



KJV
7. And this [shall be] a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken;

AMP
7. And this will be the sign to you from the Lord that the Lord will do this thing that He has spoken:

KJVP
7. And this H2088 W-PMS [ shall ] [ be ] a sign H226 unto thee from the LORD H3068 EDS , that H834 RPRO the LORD H3068 EDS will do H6213 VQY3MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS that H834 RPRO he hath spoken H1696 ;

YLT
7. And this [is] to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth this thing that He hath spoken.

ASV
7. And this shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:

WEB
7. This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken:

NASB
7. (Isaiah answered:) "This will be the sign for you from the LORD that he will do what he has promised:

ESV
7. "This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:

RV
7. And this shall he the sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken:

RSV
7. "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:

NKJV
7. "And this [is] the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing which He has spoken:

MKJV
7. And this shall be a sign to you from Jehovah that Jehovah will do this thing that He has spoken:

AKJV
7. And this shall be a sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has spoken;

NRSV
7. "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:

NIV
7. "`This is the LORD's sign to you that the LORD will do what he has promised:

NIRV
7. " ' "Here is a miraculous sign from me. It will show you that I will heal you, just as I promised I would.

NLT
7. "And this is the sign from the LORD to prove that he will do as he promised:

MSG
7. "'And this is your confirming sign, confirming that I, GOD, will do exactly what I have promised.

GNB
7. Isaiah replied, "The LORD will give you a sign to prove that he will keep his promise.

NET
7. Isaiah replied, "This is your sign from the LORD confirming that the LORD will do what he has said:

ERVEN
7. This is the sign from the Lord to show you that he will do what he says:



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
  • இதோ, ஆகாசுடைய சூரியகடியாரத்தில் பாகைக்குப் பாகை இறங்கின சாயையைப் பத்துப்பாகை பின்னிட்டுத் திருப்புவேன் என்றார்.
  • ERVTA

    அவர் இவற்றையெல்லாம் செய்வார் என்பதைக் காண்பிக்கும்படி கர்த்தரிடமிருந்து வந்த அடையாளம் இதுதான்.
  • IRVTA

    இதோ, ஆகாசுடைய சூரியக்கடிகாரத்தில் பாகைக்குப் பாகை இறங்கின சாயையைப் பத்துப்பாகை பின்னிட்டுத் திருப்புவேன் என்றார்.
  • ECTA

    தாம் கூறிய இந்த வார்த்தையை ஆண்டவர் நிறைவேற்றுவார் என்பதற்கு அவர் உமக்களிக்கும் அடையாளம்;
  • RCTA

    ஆண்டவர் தாம் வாக்களித்ததைச் செய்வார் என்பதற்கு ஆண்டவர் உனக்குக் கொடுக்கும் அடையாளம் இதுவே:
  • OCVTA

    “ ‘யெகோவா தான் வாக்களித்ததை நிறைவேற்றுவார் என்பதற்கு யெகோவா உனக்குத் தரும் அடையாளம் இதுவே:
  • KJV

    And this shall be a sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken;
  • AMP

    And this will be the sign to you from the Lord that the Lord will do this thing that He has spoken:
  • KJVP

    And this H2088 W-PMS shall be a sign H226 unto thee from the LORD H3068 EDS , that H834 RPRO the LORD H3068 EDS will do H6213 VQY3MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS that H834 RPRO he hath spoken H1696 ;
  • YLT

    And this is to thee the sign from Jehovah, that Jehovah doth this thing that He hath spoken.
  • ASV

    And this shall be the sign unto thee from Jehovah, that Jehovah will do this thing that he hath spoken:
  • WEB

    This shall be the sign to you from Yahweh, that Yahweh will do this thing that he has spoken:
  • NASB

    (Isaiah answered:) "This will be the sign for you from the LORD that he will do what he has promised:
  • ESV

    "This shall be the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:
  • RV

    And this shall he the sign unto thee from the LORD, that the LORD will do this thing that he hath spoken:
  • RSV

    "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:
  • NKJV

    "And this is the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing which He has spoken:
  • MKJV

    And this shall be a sign to you from Jehovah that Jehovah will do this thing that He has spoken:
  • AKJV

    And this shall be a sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has spoken;
  • NRSV

    "This is the sign to you from the LORD, that the LORD will do this thing that he has promised:
  • NIV

    "`This is the LORD's sign to you that the LORD will do what he has promised:
  • NIRV

    " ' "Here is a miraculous sign from me. It will show you that I will heal you, just as I promised I would.
  • NLT

    "And this is the sign from the LORD to prove that he will do as he promised:
  • MSG

    "'And this is your confirming sign, confirming that I, GOD, will do exactly what I have promised.
  • GNB

    Isaiah replied, "The LORD will give you a sign to prove that he will keep his promise.
  • NET

    Isaiah replied, "This is your sign from the LORD confirming that the LORD will do what he has said:
  • ERVEN

    This is the sign from the Lord to show you that he will do what he says:
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References