தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
18. விக்கிரகங்கள் கட்டோடே ஒழிந்துபோம்.

ERVTA
18. அனைத்து (பொய்த் தெய்வங்கள்) சிலைகளும் அழிந்து போகும்.

IRVTA
18. சிலைகள் முற்றிலுமாக ஒழிந்துபோம்.

ECTA
18. சிலைகள் அனைத்தும் ஒருங்கே ஒழிக்கப்படும்.

RCTA
18. சிலைகள் தவிடுபொடியாக்கப்படும்;

OCVTA
18. விக்கிரகங்களோ, முழுவதும் இல்லாதொழிந்து போகும்.



KJV
18. And the idols he shall utterly abolish.

AMP
18. And the idols shall utterly pass away (be abolished).

KJVP
18. And the idols H457 he shall utterly H3632 abolish H2498 .

YLT
18. And the idols -- they completely pass away.

ASV
18. And the idols shall utterly pass away.

WEB
18. The idols shall utterly pass away.

NASB
18. The idols will perish forever.

ESV
18. And the idols shall utterly pass away.

RV
18. And the idols shall utterly pass away.

RSV
18. And the idols shall utterly pass away.

NKJV
18. But the idols He shall utterly abolish.

MKJV
18. And the idols shall completely vanish.

AKJV
18. And the idols he shall utterly abolish.

NRSV
18. The idols shall utterly pass away.

NIV
18. and the idols will totally disappear.

NIRV
18. And the statues of gods will totally disappear.

NLT
18. Idols will completely disappear.

MSG
18. And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.

GNB
18. (SEE 2:17)

NET
18. The worthless idols will be completely eliminated.

ERVEN
18. All the idols will be gone.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
  • விக்கிரகங்கள் கட்டோடே ஒழிந்துபோம்.
  • ERVTA

    அனைத்து (பொய்த் தெய்வங்கள்) சிலைகளும் அழிந்து போகும்.
  • IRVTA

    சிலைகள் முற்றிலுமாக ஒழிந்துபோம்.
  • ECTA

    சிலைகள் அனைத்தும் ஒருங்கே ஒழிக்கப்படும்.
  • RCTA

    சிலைகள் தவிடுபொடியாக்கப்படும்;
  • OCVTA

    விக்கிரகங்களோ, முழுவதும் இல்லாதொழிந்து போகும்.
  • KJV

    And the idols he shall utterly abolish.
  • AMP

    And the idols shall utterly pass away (be abolished).
  • KJVP

    And the idols H457 he shall utterly H3632 abolish H2498 .
  • YLT

    And the idols -- they completely pass away.
  • ASV

    And the idols shall utterly pass away.
  • WEB

    The idols shall utterly pass away.
  • NASB

    The idols will perish forever.
  • ESV

    And the idols shall utterly pass away.
  • RV

    And the idols shall utterly pass away.
  • RSV

    And the idols shall utterly pass away.
  • NKJV

    But the idols He shall utterly abolish.
  • MKJV

    And the idols shall completely vanish.
  • AKJV

    And the idols he shall utterly abolish.
  • NRSV

    The idols shall utterly pass away.
  • NIV

    and the idols will totally disappear.
  • NIRV

    And the statues of gods will totally disappear.
  • NLT

    Idols will completely disappear.
  • MSG

    And all those sticks and stones dressed up to look like gods will be gone for good.
  • GNB

    (SEE 2:17)
  • NET

    The worthless idols will be completely eliminated.
  • ERVEN

    All the idols will be gone.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References