தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஓசியா
TOV
10. எனக்கு ராஜாவையும் அதிபதிகளையும் ஏற்படுத்தவேண்டும் என்றாயே; இப்போதும் உன்னுடைய எல்லாப் பட்டணங்களிலும் உன்னை இட்சிக்கும் ராஜா எங்கே? உன் நியாயாதிபதிகள் எங்கே?

ERVTA
10. உங்களது அரசன் எங்கே? அவன் உங்களது நகரங்கள் எதிலும் உங்களைக் காப்பாற்றமுடியாது. உங்களது நீதிபதிகள் எங்கே? நீ அவர்களுக்காக, ‘ஒரு அரசனையும் தலைவர்களையும் தாரும்’ என்று கேட்டாய்.

IRVTA
10. எனக்கு ராஜாவையும் அதிபதிகளையும் ஏற்படுத்தவேண்டும் என்றாயே; இப்போதும் உன்னுடைய எல்லாப் பட்டணங்களிலும் உன்னை விரும்பும் ராஜா எங்கே? உன் நியாயாதிபதிகள் எங்கே?

ECTA
10. "எனக்கு அரசன் வேண்டும், தலைவர்கள் வேண்டும்" என்று என்னிடம் கேட்டாய். உன்னை மீட்கும் அரசன் எங்கே? உன் நகர் அனைத்திலும் உள்ள தலைவர்கள் எங்கே?

RCTA
10. எனக்கு ஓர்அரசன் கொடும், தலைவர்கள் கொடும்" என்று நீ நம்மிடம் கேட்டாயே! அந்த அரசன் எங்கே? தலைவர்கள் எங்கே? அவர்கள் இப்பொழுது உன்னையும், உன் நகரங்களையும் மீட்கட்டுமே!

OCVTA
10. ஆனால் உன்னைக் காப்பாற்றுவதற்கு உன் அரசன் எங்கே? ‘எனக்கு அரசர்களையும் இளவரசர்களையும் கொடும்’ என்று கேட்டாயே. உன் பட்டணத்திலுள்ள உன்னுடைய அந்த ஆளுநர்கள் எங்கே?



KJV
10. I will be thy king: where [is any other] that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?

AMP
10. Where now is your king that he may save you in all your cities? And your judges of whom you said, Give me a king and princes?

KJVP
10. I will be H165 thy king H4428 NMS : where H645 CONJ [ is ] [ any ] [ other ] that may save H3467 thee in all H3605 B-CMS thy cities H5892 ? and thy judges H8199 of whom H834 RPRO thou saidst H559 VQQ2MS , Give H5414 me a king H4428 NMS and princes H8269 ?

YLT
10. Thou hast destroyed thyself, O Israel, But in Me [is] thy help, Where [is] thy king now -- And he doth save thee in all thy cities? And thy judges of whom thou didst say, `Give to me a king and heads?`

ASV
10. Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?

WEB
10. Where is your king now, that he may save you in all your cities? And your judges, of whom you said, 'Give me a king and princes?'

NASB
10. Where now is your king, that he may rescue you in all your cities? And your rulers, of whom you said, "Give me a king and princes"?

ESV
10. Where now is your king, to save you in all your cities? Where are all your rulers- those of whom you said, "Give me a king and princes"?

RV
10. Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?

RSV
10. Where now is your king, to save you; where are all your princes, to defend you -- those of whom you said, "Give me a king and princes"?

NKJV
10. I will be your King; Where [is any other,] That he may save you in all your cities? And your judges to whom you said, 'Give me a king and princes'?

MKJV
10. Where is your king now, that he may save you in all your cities; and your judges of whom you said, Give me a king and rulers?

AKJV
10. I will be your king: where is any other that may save you in all your cities? and your judges of whom you said, Give me a king and princes?

NRSV
10. Where now is your king, that he may save you? Where in all your cities are your rulers, of whom you said, "Give me a king and rulers"?

NIV
10. Where is your king, that he may save you? Where are your rulers in all your towns, of whom you said,`Give me a king and princes'?

NIRV
10. Where is your king? Wasn't he supposed to save you? Where are the rulers in all of your towns? You said, 'Give us a king and princes.'

NLT
10. Now where is your king? Let him save you! Where are all the leaders of the land, the king and the officials you demanded of me?

MSG
10. Where is your trusty king you thought would save you? Where are all the local leaders you wanted so badly? All these rulers you insisted on having, demanding, 'Give me a king! Give me leaders!'?

GNB
10. You asked for a king and for leaders, but how can they save the nation?

NET
10. Where then is your king, that he may save you in all your cities? Where are your rulers for whom you asked, saying, "Give me a king and princes"?

ERVEN
10. Where is your king? Can he save you in any of your cities? Where are your judges? You asked for them, saying, 'Give me a king and leaders.'



பதிவுகள்

மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 16
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • எனக்கு ராஜாவையும் அதிபதிகளையும் ஏற்படுத்தவேண்டும் என்றாயே; இப்போதும் உன்னுடைய எல்லாப் பட்டணங்களிலும் உன்னை இட்சிக்கும் ராஜா எங்கே? உன் நியாயாதிபதிகள் எங்கே?
  • ERVTA

    உங்களது அரசன் எங்கே? அவன் உங்களது நகரங்கள் எதிலும் உங்களைக் காப்பாற்றமுடியாது. உங்களது நீதிபதிகள் எங்கே? நீ அவர்களுக்காக, ‘ஒரு அரசனையும் தலைவர்களையும் தாரும்’ என்று கேட்டாய்.
  • IRVTA

    எனக்கு ராஜாவையும் அதிபதிகளையும் ஏற்படுத்தவேண்டும் என்றாயே; இப்போதும் உன்னுடைய எல்லாப் பட்டணங்களிலும் உன்னை விரும்பும் ராஜா எங்கே? உன் நியாயாதிபதிகள் எங்கே?
  • ECTA

    "எனக்கு அரசன் வேண்டும், தலைவர்கள் வேண்டும்" என்று என்னிடம் கேட்டாய். உன்னை மீட்கும் அரசன் எங்கே? உன் நகர் அனைத்திலும் உள்ள தலைவர்கள் எங்கே?
  • RCTA

    எனக்கு ஓர்அரசன் கொடும், தலைவர்கள் கொடும்" என்று நீ நம்மிடம் கேட்டாயே! அந்த அரசன் எங்கே? தலைவர்கள் எங்கே? அவர்கள் இப்பொழுது உன்னையும், உன் நகரங்களையும் மீட்கட்டுமே!
  • OCVTA

    ஆனால் உன்னைக் காப்பாற்றுவதற்கு உன் அரசன் எங்கே? ‘எனக்கு அரசர்களையும் இளவரசர்களையும் கொடும்’ என்று கேட்டாயே. உன் பட்டணத்திலுள்ள உன்னுடைய அந்த ஆளுநர்கள் எங்கே?
  • KJV

    I will be thy king: where is any other that may save thee in all thy cities? and thy judges of whom thou saidst, Give me a king and princes?
  • AMP

    Where now is your king that he may save you in all your cities? And your judges of whom you said, Give me a king and princes?
  • KJVP

    I will be H165 thy king H4428 NMS : where H645 CONJ is any other that may save H3467 thee in all H3605 B-CMS thy cities H5892 ? and thy judges H8199 of whom H834 RPRO thou saidst H559 VQQ2MS , Give H5414 me a king H4428 NMS and princes H8269 ?
  • YLT

    Thou hast destroyed thyself, O Israel, But in Me is thy help, Where is thy king now -- And he doth save thee in all thy cities? And thy judges of whom thou didst say, `Give to me a king and heads?`
  • ASV

    Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?
  • WEB

    Where is your king now, that he may save you in all your cities? And your judges, of whom you said, 'Give me a king and princes?'
  • NASB

    Where now is your king, that he may rescue you in all your cities? And your rulers, of whom you said, "Give me a king and princes"?
  • ESV

    Where now is your king, to save you in all your cities? Where are all your rulers- those of whom you said, "Give me a king and princes"?
  • RV

    Where now is thy king, that he may save thee in all thy cities? and thy judges, of whom thou saidst, Give me a king and princes?
  • RSV

    Where now is your king, to save you; where are all your princes, to defend you -- those of whom you said, "Give me a king and princes"?
  • NKJV

    I will be your King; Where is any other, That he may save you in all your cities? And your judges to whom you said, 'Give me a king and princes'?
  • MKJV

    Where is your king now, that he may save you in all your cities; and your judges of whom you said, Give me a king and rulers?
  • AKJV

    I will be your king: where is any other that may save you in all your cities? and your judges of whom you said, Give me a king and princes?
  • NRSV

    Where now is your king, that he may save you? Where in all your cities are your rulers, of whom you said, "Give me a king and rulers"?
  • NIV

    Where is your king, that he may save you? Where are your rulers in all your towns, of whom you said,`Give me a king and princes'?
  • NIRV

    Where is your king? Wasn't he supposed to save you? Where are the rulers in all of your towns? You said, 'Give us a king and princes.'
  • NLT

    Now where is your king? Let him save you! Where are all the leaders of the land, the king and the officials you demanded of me?
  • MSG

    Where is your trusty king you thought would save you? Where are all the local leaders you wanted so badly? All these rulers you insisted on having, demanding, 'Give me a king! Give me leaders!'?
  • GNB

    You asked for a king and for leaders, but how can they save the nation?
  • NET

    Where then is your king, that he may save you in all your cities? Where are your rulers for whom you asked, saying, "Give me a king and princes"?
  • ERVEN

    Where is your king? Can he save you in any of your cities? Where are your judges? You asked for them, saying, 'Give me a king and leaders.'
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 16
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References