தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
25. அவனை மேற்கொள்ளாததைக் கண்டு, அவனுடைய தொடைச்சந்தைத் தொட்டார்; அதினால் அவருடனே போராடுகையில் யாக்கோபின் தொடைச்சந்து சுளுக்கிற்று.

ERVTA
25. அந்த மனிதரை யாக்கோபு விடுவதாயில்லை. எனவே, அவர் யாக்கோபின் தொடையைத் தொட்டார். அப்போது யாக்கோபின் கால் சுளுக்கிக்கொண்டது.

IRVTA
25. அவனை மேற்கொள்ள முடியாததைக்கண்டு, அவனுடைய தொடைச்சந்தைத் தொட்டார்; அதனால் அவருடன் போராடும்போது யாக்கோபின் தொடைச்சந்து சுளுக்கிற்று.

ECTA
25. யாக்கோபை வெற்றி கொள்ள முடியாதென்று கண்ட அந்த ஆடவர் அவரது தொடைச்சந்தைத் தொட்டார். யாக்கோபு அவரோடு மற்போரிடுகையில் தொடைச் சந்து இடம் விலகியது.

RCTA
25. யாக்கோபை வெல்லத் தன்னாலே கூடாதென்று கண்ட அந்த ஆடவன் அவன் தொடை நரம்பைத் தொட்டான். தொடவே, அது மரத்துப் போயிற்று.

OCVTA
25. யாக்கோபை மேற்கொள்ள முடியாதென்பதைக் கண்ட அவர் தொடர்ந்து போராடுகையில், யாக்கோபின் தொடைச்சந்தைத் தொட்டவுடனே தொடைச்சந்து இடம் விலகியது.



KJV
25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him.

AMP
25. And when [the Man] saw that He did not prevail against [Jacob], He touched the hollow of his thigh; and Jacob's thigh was put out of joint as he wrestled with Him.

KJVP
25. And when he saw H7200 that H3588 CONJ he prevailed H3201 not H3808 NADV against him , he touched H5060 W-VQY3MS the hollow H3709 of his thigh H3409 ; and the hollow H3709 of Jacob H3290 \'s thigh H3409 was out of joint H3363 , as he wrestled H79 with H5973 PREP-3MS him .

YLT
25. and he seeth that he is not able for him, and he cometh against the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh is disjointed in his wrestling with him;

ASV
25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacobs thigh was strained, as he wrestled with him.

WEB
25. When he saw that he didn't prevail against him, he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled.

NASB
25. Jacob was left there alone. Then some man wrestled with him until the break of dawn.

ESV
25. When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob's hip was put out of joint as he wrestled with him.

RV
25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob-s thigh was strained, as he wrestled with him.

RSV
25. When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched the hollow of his thigh; and Jacob's thigh was put out of joint as he wrestled with him.

NKJV
25. Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint as He wrestled with him.

MKJV
25. And when He saw that He did not prevail against him, He touched the hollow of his thigh. And the hollow of Jacob's thigh was out of joint as he wrestled with Him.

AKJV
25. And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.

NRSV
25. When the man saw that he did not prevail against Jacob, he struck him on the hip socket; and Jacob's hip was put out of joint as he wrestled with him.

NIV
25. When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.

NIRV
25. The man saw that he couldn't win. So he touched the inside of Jacob's hip. As Jacob struggled with the man, Jacob's hip was twisted.

NLT
25. When the man saw that he would not win the match, he touched Jacob's hip and wrenched it out of its socket.

MSG
25. When the man saw that he couldn't get the best of Jacob as they wrestled, he deliberately threw Jacob's hip out of joint.

GNB
25. When the man saw that he was not winning the struggle, he hit Jacob on the hip, and it was thrown out of joint.

NET
25. When the man saw that he could not defeat Jacob, he struck the socket of his hip so the socket of Jacob's hip was dislocated while he wrestled with him.

ERVEN
25. When the man saw that he could not defeat Jacob, he touched Jacob's leg and put it out of joint.



மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 32
  • அவனை மேற்கொள்ளாததைக் கண்டு, அவனுடைய தொடைச்சந்தைத் தொட்டார்; அதினால் அவருடனே போராடுகையில் யாக்கோபின் தொடைச்சந்து சுளுக்கிற்று.
  • ERVTA

    அந்த மனிதரை யாக்கோபு விடுவதாயில்லை. எனவே, அவர் யாக்கோபின் தொடையைத் தொட்டார். அப்போது யாக்கோபின் கால் சுளுக்கிக்கொண்டது.
  • IRVTA

    அவனை மேற்கொள்ள முடியாததைக்கண்டு, அவனுடைய தொடைச்சந்தைத் தொட்டார்; அதனால் அவருடன் போராடும்போது யாக்கோபின் தொடைச்சந்து சுளுக்கிற்று.
  • ECTA

    யாக்கோபை வெற்றி கொள்ள முடியாதென்று கண்ட அந்த ஆடவர் அவரது தொடைச்சந்தைத் தொட்டார். யாக்கோபு அவரோடு மற்போரிடுகையில் தொடைச் சந்து இடம் விலகியது.
  • RCTA

    யாக்கோபை வெல்லத் தன்னாலே கூடாதென்று கண்ட அந்த ஆடவன் அவன் தொடை நரம்பைத் தொட்டான். தொடவே, அது மரத்துப் போயிற்று.
  • OCVTA

    யாக்கோபை மேற்கொள்ள முடியாதென்பதைக் கண்ட அவர் தொடர்ந்து போராடுகையில், யாக்கோபின் தொடைச்சந்தைத் தொட்டவுடனே தொடைச்சந்து இடம் விலகியது.
  • KJV

    And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob’s thigh was out of joint, as he wrestled with him.
  • AMP

    And when the Man saw that He did not prevail against Jacob, He touched the hollow of his thigh; and Jacob's thigh was put out of joint as he wrestled with Him.
  • KJVP

    And when he saw H7200 that H3588 CONJ he prevailed H3201 not H3808 NADV against him , he touched H5060 W-VQY3MS the hollow H3709 of his thigh H3409 ; and the hollow H3709 of Jacob H3290 \'s thigh H3409 was out of joint H3363 , as he wrestled H79 with H5973 PREP-3MS him .
  • YLT

    and he seeth that he is not able for him, and he cometh against the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh is disjointed in his wrestling with him;
  • ASV

    And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacobs thigh was strained, as he wrestled with him.
  • WEB

    When he saw that he didn't prevail against him, he touched the hollow of his thigh, and the hollow of Jacob's thigh was strained, as he wrestled.
  • NASB

    Jacob was left there alone. Then some man wrestled with him until the break of dawn.
  • ESV

    When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched his hip socket, and Jacob's hip was put out of joint as he wrestled with him.
  • RV

    And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob-s thigh was strained, as he wrestled with him.
  • RSV

    When the man saw that he did not prevail against Jacob, he touched the hollow of his thigh; and Jacob's thigh was put out of joint as he wrestled with him.
  • NKJV

    Now when He saw that He did not prevail against him, He touched the socket of his hip; and the socket of Jacob's hip was out of joint as He wrestled with him.
  • MKJV

    And when He saw that He did not prevail against him, He touched the hollow of his thigh. And the hollow of Jacob's thigh was out of joint as he wrestled with Him.
  • AKJV

    And when he saw that he prevailed not against him, he touched the hollow of his thigh; and the hollow of Jacob's thigh was out of joint, as he wrestled with him.
  • NRSV

    When the man saw that he did not prevail against Jacob, he struck him on the hip socket; and Jacob's hip was put out of joint as he wrestled with him.
  • NIV

    When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
  • NIRV

    The man saw that he couldn't win. So he touched the inside of Jacob's hip. As Jacob struggled with the man, Jacob's hip was twisted.
  • NLT

    When the man saw that he would not win the match, he touched Jacob's hip and wrenched it out of its socket.
  • MSG

    When the man saw that he couldn't get the best of Jacob as they wrestled, he deliberately threw Jacob's hip out of joint.
  • GNB

    When the man saw that he was not winning the struggle, he hit Jacob on the hip, and it was thrown out of joint.
  • NET

    When the man saw that he could not defeat Jacob, he struck the socket of his hip so the socket of Jacob's hip was dislocated while he wrestled with him.
  • ERVEN

    When the man saw that he could not defeat Jacob, he touched Jacob's leg and put it out of joint.
மொத்தம் 32 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 32
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References