தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
கலாத்தியர்
TOV
18. ஆவியினால் நடத்தப்படுவீர்களானால், நீங்கள் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களல்ல.

ERVTA
18. உங்களை ஆவியானவர் வழி நடத்தும்படி அனுமதித்தால், நீங்கள் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்பட்டவர்கள் அல்ல.

IRVTA
18. ஆவியானவரால் நடத்தப்படுவீர்களானால், நீங்கள் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்கள் இல்லை.

ECTA
18. நீங்கள் தூய ஆவியால் வழிநடத்தப்பட்டால் திருச்சட்டத்திற்கு உட்பட்டவர்களாய் இருக்கமாட்டீர்கள்.

RCTA
18. நீங்கள் தேவ ஆவியினால் இயக்கப்பட்டால் சட்டத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களாய் இருக்க மாட்டீர்கள்.

OCVTA
18. ஆனால் நீங்கள் பரிசுத்த ஆவியானவரால் வழிநடத்தப்பட்டால், நீங்கள் மோசேயின் சட்டத்துக்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களல்ல.



KJV
18. But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.

AMP
18. But if you are guided (led) by the [Holy] Spirit, you are not subject to the Law.

KJVP
18. But G1161 CONJ if G1487 COND ye be led G71 V-PPI-2P of the Spirit G4151 N-DSN , ye are G2075 V-PXI-2P not G3756 PRT-N under G5259 PREP the law G3551 N-ASM .

YLT
18. and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.

ASV
18. But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.

WEB
18. But if you are led by the Spirit, you are not under the law.

NASB
18. But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.

ESV
18. But if you are led by the Spirit, you are not under the law.

RV
18. But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.

RSV
18. But if you are led by the Spirit you are not under the law.

NKJV
18. But if you are led by the Spirit, you are not under the law.

MKJV
18. But if you are led by the Spirit, you are not under law.

AKJV
18. But if you be led of the Spirit, you are not under the law.

NRSV
18. But if you are led by the Spirit, you are not subject to the law.

NIV
18. But if you are led by the Spirit, you are not under law.

NIRV
18. But if you are led by the Spirit, you are not under the authority of the law.

NLT
18. But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses.

MSG
18. Why don't you choose to be led by the Spirit and so escape the erratic compulsions of a law-dominated existence?

GNB
18. If the Spirit leads you, then you are not subject to the Law.

NET
18. But if you are led by the Spirit, you are not under the law.

ERVEN
18. But if you let the Spirit lead you, you are not under law.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 26
  • ஆவியினால் நடத்தப்படுவீர்களானால், நீங்கள் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களல்ல.
  • ERVTA

    உங்களை ஆவியானவர் வழி நடத்தும்படி அனுமதித்தால், நீங்கள் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்பட்டவர்கள் அல்ல.
  • IRVTA

    ஆவியானவரால் நடத்தப்படுவீர்களானால், நீங்கள் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்கள் இல்லை.
  • ECTA

    நீங்கள் தூய ஆவியால் வழிநடத்தப்பட்டால் திருச்சட்டத்திற்கு உட்பட்டவர்களாய் இருக்கமாட்டீர்கள்.
  • RCTA

    நீங்கள் தேவ ஆவியினால் இயக்கப்பட்டால் சட்டத்திற்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களாய் இருக்க மாட்டீர்கள்.
  • OCVTA

    ஆனால் நீங்கள் பரிசுத்த ஆவியானவரால் வழிநடத்தப்பட்டால், நீங்கள் மோசேயின் சட்டத்துக்குக் கீழ்ப்பட்டவர்களல்ல.
  • KJV

    But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
  • AMP

    But if you are guided (led) by the Holy Spirit, you are not subject to the Law.
  • KJVP

    But G1161 CONJ if G1487 COND ye be led G71 V-PPI-2P of the Spirit G4151 N-DSN , ye are G2075 V-PXI-2P not G3756 PRT-N under G5259 PREP the law G3551 N-ASM .
  • YLT

    and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.
  • ASV

    But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
  • WEB

    But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
  • NASB

    But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.
  • ESV

    But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
  • RV

    But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
  • RSV

    But if you are led by the Spirit you are not under the law.
  • NKJV

    But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
  • MKJV

    But if you are led by the Spirit, you are not under law.
  • AKJV

    But if you be led of the Spirit, you are not under the law.
  • NRSV

    But if you are led by the Spirit, you are not subject to the law.
  • NIV

    But if you are led by the Spirit, you are not under law.
  • NIRV

    But if you are led by the Spirit, you are not under the authority of the law.
  • NLT

    But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses.
  • MSG

    Why don't you choose to be led by the Spirit and so escape the erratic compulsions of a law-dominated existence?
  • GNB

    If the Spirit leads you, then you are not subject to the Law.
  • NET

    But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
  • ERVEN

    But if you let the Spirit lead you, you are not under law.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References