தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
கலாத்தியர்
TOV
8. நாங்கள் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த சுவிசேஷத்தையல்லாமல், நாங்களாவது, வானத்திலிருந்து வருகிற ஒரு தூதனாவது, வேறொரு சுவிசேஷத்தை உங்களுக்குப் பிரசங்கித்தால், அவன் சபிக்கப்பட்டவனாயிருக்கக்கடவன்.

8. நாங்கள் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த சுவிசேஷத்தையல்லாமல், நாங்களாவது, வானத்திலிருந்து வருகிற ஒரு தூதனாவது, வேறொரு சுவிசேஷத்தை உங்களுக்குப் பிரசங்கித்தால், அவன் சபிக்கப்பட்டவனாயிருக்கக்கடவன்.

ERVTA
8. நாங்கள் உங்களுக்கு உண்மையான நற்செய்தியைக் கூறினோம். எனவே நாங்களோ அல்லது வானத்திலிருந்து வந்த ஒரு தேவதூதனோ வேறொரு நற்செய்தியை உங்களுக்குக் கூறினால் அவன் கடிந்து கொள்ளப்பட வேண்டும்.

IRVTA
8. நாங்கள் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த நற்செய்தியைத்தவிர, நாங்களோ அல்லது வானத்திலிருந்து வருகிற ஒரு தூதனோ, வேறொரு நற்செய்தியை உங்களுக்குப் பிரசங்கித்தால், அவன் சபிக்கப்பட்டவனாக இருப்பான்.

ECTA
8. நாங்கள் உங்களுக்கு அறிவித்த நற்செய்தியினின்று மாறுபட்ட ஒன்றை நாங்களோ, விண்ணிலிருந்து வந்த தூதரோ, யார் அறிவித்தாலும் அவர்கள் சபிக்கப்படுக!

RCTA
8. ஆனால், நாங்கள் அறிவித்த நற்செய்தியினின்றும் வேறான ஒன்றை, நாங்களோ, விண்ணிலிருந்து வந்த ஒரு தூதரோ, யார் வந்து அறிவித்தாலும், அவன் சபிக்கப்படுக!



KJV
8. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.

AMP
8. But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to and different from that which we preached to you, let him be accursed (anathema, devoted to destruction, doomed to eternal punishment)!

KJVP
8. But G235 CONJ though G2532 CONJ we G2249 P-1NP , or G2228 PRT an angel G32 N-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , preach any other gospel G2097 V-PMS-3S unto you G5213 P-2DP than G3844 PREP that G3739 R-ASN which we have preached G2097 V-AMI-1P unto you G5213 P-2DP , let him be G2077 V-PXM-3S accursed G331 N-NSN .

YLT
8. but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!

ASV
8. But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.

WEB
8. But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any gospel other than that which we preached to you, let him be cursed.

NASB
8. But even if we or an angel from heaven should preach (to you) a gospel other than the one that we preached to you, let that one be accursed!

ESV
8. But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.

RV
8. But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.

RSV
8. But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we preached to you, let him be accursed.

NKJV
8. But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.

MKJV
8. But even if we or an angel from Heaven preach a gospel to you beside what we preached to you, let him be accursed.

AKJV
8. But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than that which we have preached to you, let him be accursed.

NRSV
8. But even if we or an angel from heaven should proclaim to you a gospel contrary to what we proclaimed to you, let that one be accursed!

NIV
8. But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!

NIRV
8. But suppose even we should preach a different "good news." Suppose even an angel from heaven should preach it. I'm talking about a different one than the good news we gave you. Let anyone who does that be judged by God forever.

NLT
8. Let God's curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.

MSG
8. Let me be blunt: If one of us--even if an angel from heaven!--were to preach something other than what we preached originally, let him be cursed.

GNB
8. But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel that is different from the one we preached to you, may he be condemned to hell!

NET
8. But even if we (or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!

ERVEN
8. We told you the true Good News message. So anyone who tells you a different message should be condemned—even if it's one of us or even an angel from heaven!



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 24 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 24
  • நாங்கள் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த சுவிசேஷத்தையல்லாமல், நாங்களாவது, வானத்திலிருந்து வருகிற ஒரு தூதனாவது, வேறொரு சுவிசேஷத்தை உங்களுக்குப் பிரசங்கித்தால், அவன் சபிக்கப்பட்டவனாயிருக்கக்கடவன்.
  • நாங்கள் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த சுவிசேஷத்தையல்லாமல், நாங்களாவது, வானத்திலிருந்து வருகிற ஒரு தூதனாவது, வேறொரு சுவிசேஷத்தை உங்களுக்குப் பிரசங்கித்தால், அவன் சபிக்கப்பட்டவனாயிருக்கக்கடவன்.
  • ERVTA

    நாங்கள் உங்களுக்கு உண்மையான நற்செய்தியைக் கூறினோம். எனவே நாங்களோ அல்லது வானத்திலிருந்து வந்த ஒரு தேவதூதனோ வேறொரு நற்செய்தியை உங்களுக்குக் கூறினால் அவன் கடிந்து கொள்ளப்பட வேண்டும்.
  • IRVTA

    நாங்கள் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த நற்செய்தியைத்தவிர, நாங்களோ அல்லது வானத்திலிருந்து வருகிற ஒரு தூதனோ, வேறொரு நற்செய்தியை உங்களுக்குப் பிரசங்கித்தால், அவன் சபிக்கப்பட்டவனாக இருப்பான்.
  • ECTA

    நாங்கள் உங்களுக்கு அறிவித்த நற்செய்தியினின்று மாறுபட்ட ஒன்றை நாங்களோ, விண்ணிலிருந்து வந்த தூதரோ, யார் அறிவித்தாலும் அவர்கள் சபிக்கப்படுக!
  • RCTA

    ஆனால், நாங்கள் அறிவித்த நற்செய்தியினின்றும் வேறான ஒன்றை, நாங்களோ, விண்ணிலிருந்து வந்த ஒரு தூதரோ, யார் வந்து அறிவித்தாலும், அவன் சபிக்கப்படுக!
  • KJV

    But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel unto you than that which we have preached unto you, let him be accursed.
  • AMP

    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to and different from that which we preached to you, let him be accursed (anathema, devoted to destruction, doomed to eternal punishment)!
  • KJVP

    But G235 CONJ though G2532 CONJ we G2249 P-1NP , or G2228 PRT an angel G32 N-NSM from G1537 PREP heaven G3772 N-GSM , preach any other gospel G2097 V-PMS-3S unto you G5213 P-2DP than G3844 PREP that G3739 R-ASN which we have preached G2097 V-AMI-1P unto you G5213 P-2DP , let him be G2077 V-PXM-3S accursed G331 N-NSN .
  • YLT

    but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!
  • ASV

    But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
  • WEB

    But even though we, or an angel from heaven, should preach to you any gospel other than that which we preached to you, let him be cursed.
  • NASB

    But even if we or an angel from heaven should preach (to you) a gospel other than the one that we preached to you, let that one be accursed!
  • ESV

    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel contrary to the one we preached to you, let him be accursed.
  • RV

    But though we, or an angel from heaven, should preach unto you any gospel other than that which we preached unto you, let him be anathema.
  • RSV

    But even if we, or an angel from heaven, should preach to you a gospel contrary to that which we preached to you, let him be accursed.
  • NKJV

    But even if we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than what we have preached to you, let him be accursed.
  • MKJV

    But even if we or an angel from Heaven preach a gospel to you beside what we preached to you, let him be accursed.
  • AKJV

    But though we, or an angel from heaven, preach any other gospel to you than that which we have preached to you, let him be accursed.
  • NRSV

    But even if we or an angel from heaven should proclaim to you a gospel contrary to what we proclaimed to you, let that one be accursed!
  • NIV

    But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned!
  • NIRV

    But suppose even we should preach a different "good news." Suppose even an angel from heaven should preach it. I'm talking about a different one than the good news we gave you. Let anyone who does that be judged by God forever.
  • NLT

    Let God's curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
  • MSG

    Let me be blunt: If one of us--even if an angel from heaven!--were to preach something other than what we preached originally, let him be cursed.
  • GNB

    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel that is different from the one we preached to you, may he be condemned to hell!
  • NET

    But even if we (or an angel from heaven) should preach a gospel contrary to the one we preached to you, let him be condemned to hell!
  • ERVEN

    We told you the true Good News message. So anyone who tells you a different message should be condemned—even if it's one of us or even an angel from heaven!
Total 24 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 24
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References