தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்தர்
TOV
16. இவ்விதமாய் யூதருக்கு வெளிச்சமும், மகிழ்ச்சியும், களிப்பும், கனமும் உண்டாயிற்று.

ERVTA
16. யூதர்களுக்குத் தனி மகிழ்ச்சியுடைய நாளாக இருந்தது. இது மிகுந்த மகிழ்ச்சிக்கும், சந்தோஷத்திற்கும் உரிய நாளாக இருந்தது.

IRVTA
16. இவ்விதமாக யூதர்களுக்கு வெளிச்சமும், மகிழ்ச்சியும், களிப்பும், கனமும் உண்டானது.

ECTA
16. இச்செய்தி யூதருக்கு நம்பிக்கை ஒளியாகவும், மகிழ்வுக்கும் அக்களிப்புக்கும் மதிப்பிற்கும் உரிய ஒன்றாகவும் விளங்கியது.

RCTA
16. யூதர்களோ புத்தொளி பெற்றவராய், பெருமையுடன் மகிழ்ச்சி கொண்டாடினர்.

OCVTA
16. ஏனெனில், யூதர்களுக்கு அது மகிழ்ச்சியும், சந்தோஷமும், குதூகலமும், மதிப்பும் நிறைந்த ஒரு காலமாயிருந்தது.



KJV
16. The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.

AMP
16. The Jews had light [a dawn of new hope] and gladness and joy and honor.

KJVP
16. The Jews H3064 had H1961 VQP3FS light H219 , and gladness H8057 , and joy H8342 , and honor H3366 .

YLT
16. to the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour,

ASV
16. The Jews had light and gladness, and joy and honor.

WEB
16. The Jews had light and gladness, and joy and honor.

NASB
16. and there was splendor and merriment for the Jews, exultation and triumph.

ESV
16. The Jews had light and gladness and joy and honor.

RV
16. The Jews had light and gladness, and joy and honour.

RSV
16. The Jews had light and gladness and joy and honor.

NKJV
16. The Jews had light and gladness, joy and honor.

MKJV
16. The Jews had light and gladness and joy and honor.

AKJV
16. The Jews had light, and gladness, and joy, and honor.

NRSV
16. For the Jews there was light and gladness, joy and honor.

NIV
16. For the Jews it was a time of happiness and joy, gladness and honour.

NIRV
16. The Jews were filled with joy and happiness. They were very glad because now they were being honored.

NLT
16. The Jews were filled with joy and gladness and were honored everywhere.

MSG
16. For Jews it was all sunshine and laughter: they celebrated, they were honored.

GNB
16. For the Jews there was joy and relief, happiness and a sense of victory.

NET
16. For the Jews there was radiant happiness and joyous honor.

ERVEN
16. It was an especially happy day for the Jews, a day of great joy and happiness.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • இவ்விதமாய் யூதருக்கு வெளிச்சமும், மகிழ்ச்சியும், களிப்பும், கனமும் உண்டாயிற்று.
  • ERVTA

    யூதர்களுக்குத் தனி மகிழ்ச்சியுடைய நாளாக இருந்தது. இது மிகுந்த மகிழ்ச்சிக்கும், சந்தோஷத்திற்கும் உரிய நாளாக இருந்தது.
  • IRVTA

    இவ்விதமாக யூதர்களுக்கு வெளிச்சமும், மகிழ்ச்சியும், களிப்பும், கனமும் உண்டானது.
  • ECTA

    இச்செய்தி யூதருக்கு நம்பிக்கை ஒளியாகவும், மகிழ்வுக்கும் அக்களிப்புக்கும் மதிப்பிற்கும் உரிய ஒன்றாகவும் விளங்கியது.
  • RCTA

    யூதர்களோ புத்தொளி பெற்றவராய், பெருமையுடன் மகிழ்ச்சி கொண்டாடினர்.
  • OCVTA

    ஏனெனில், யூதர்களுக்கு அது மகிழ்ச்சியும், சந்தோஷமும், குதூகலமும், மதிப்பும் நிறைந்த ஒரு காலமாயிருந்தது.
  • KJV

    The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
  • AMP

    The Jews had light a dawn of new hope and gladness and joy and honor.
  • KJVP

    The Jews H3064 had H1961 VQP3FS light H219 , and gladness H8057 , and joy H8342 , and honor H3366 .
  • YLT

    to the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour,
  • ASV

    The Jews had light and gladness, and joy and honor.
  • WEB

    The Jews had light and gladness, and joy and honor.
  • NASB

    and there was splendor and merriment for the Jews, exultation and triumph.
  • ESV

    The Jews had light and gladness and joy and honor.
  • RV

    The Jews had light and gladness, and joy and honour.
  • RSV

    The Jews had light and gladness and joy and honor.
  • NKJV

    The Jews had light and gladness, joy and honor.
  • MKJV

    The Jews had light and gladness and joy and honor.
  • AKJV

    The Jews had light, and gladness, and joy, and honor.
  • NRSV

    For the Jews there was light and gladness, joy and honor.
  • NIV

    For the Jews it was a time of happiness and joy, gladness and honour.
  • NIRV

    The Jews were filled with joy and happiness. They were very glad because now they were being honored.
  • NLT

    The Jews were filled with joy and gladness and were honored everywhere.
  • MSG

    For Jews it was all sunshine and laughter: they celebrated, they were honored.
  • GNB

    For the Jews there was joy and relief, happiness and a sense of victory.
  • NET

    For the Jews there was radiant happiness and joyous honor.
  • ERVEN

    It was an especially happy day for the Jews, a day of great joy and happiness.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References