தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
41. முற்பகையின்றிக் கைப்பிசகாய் பிறனைக் கொன்றவன் அடைக்கலப்பட்டணங்களில் ஒரு பட்டணத்தில் தப்பியோடிப்போய்ப் பிழைத்திருக்கும்படியாக,

ERVTA
41. பின் யோர்தான் நதியின் கிழக்குத் திசையில் மோசே மூன்று நகரங்களைத் தேர்ந்தெடுத்தான்.

IRVTA
41. முன்பகை இல்லாமல் கை தவறுதலாக மற்றவனைக் கொன்றவன் அடைக்கலப்பட்டணங்களில் ஒரு பட்டணத்தில் தப்பி ஓடிப்போய்ப் பிழைத்திருப்பதற்கு,

ECTA
41. அப்பொழுது மோசே, யோர்தானுக்குக் கிழக்கே மூன்று நகர்களைக் குறித்துக் கொடுத்தார்.

RCTA
41. அப்போது மோயீசன் யோர்தானுக்கு இப்புறம் கீழ்த்திசையில் மூன்று அடைக்கல நகரங்களை நியமித்தார்.

OCVTA
41. மோசே யோர்தானுக்குக் கிழக்கே மூன்று பட்டணங்களை ஒதுக்கி வைத்தான்.



KJV
41. Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;

AMP
41. Then Moses set apart three cities [of refuge] beyond the Jordan to the east,

KJVP
41. Then H227 ADV Moses H4872 severed H914 three H7969 MFS cities H5892 GFP on this side H5676 Jordan H3383 D-EFS toward the sunrising H4217 ;

YLT
41. Then Moses separateth three cities beyond the Jordan, towards the sun-rising,

ASV
41. Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;

WEB
41. Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise;

NASB
41. Then Moses set apart three cities in the region east of the Jordan,

ESV
41. Then Moses set apart three cities in the east beyond the Jordan,

RV
41. Then Moses separated three cities beyond Jordan toward the sunrising;

RSV
41. Then Moses set apart three cities in the east beyond the Jordan,

NKJV
41. Then Moses set apart three cities on this side of the Jordan, toward the rising of the sun,

MKJV
41. Then Moses separated three cities on this side Jordan towards the sunrise,

AKJV
41. Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sun rise;

NRSV
41. Then Moses set apart on the east side of the Jordan three cities

NIV
41. Then Moses set aside three cities east of the Jordan,

NIRV
41. I set apart three cities east of the Jordan River.

NLT
41. Then Moses set apart three cities of refuge east of the Jordan River.

MSG
41. Then Moses set aside three towns in the country on the east side of the Jordan

GNB
41. Then Moses set aside three cities east of the Jordan River

NET
41. Then Moses selected three cities in the Transjordan, toward the east.

ERVEN
41. Then Moses chose three cities on the east side of the Jordan River.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 49
  • முற்பகையின்றிக் கைப்பிசகாய் பிறனைக் கொன்றவன் அடைக்கலப்பட்டணங்களில் ஒரு பட்டணத்தில் தப்பியோடிப்போய்ப் பிழைத்திருக்கும்படியாக,
  • ERVTA

    பின் யோர்தான் நதியின் கிழக்குத் திசையில் மோசே மூன்று நகரங்களைத் தேர்ந்தெடுத்தான்.
  • IRVTA

    முன்பகை இல்லாமல் கை தவறுதலாக மற்றவனைக் கொன்றவன் அடைக்கலப்பட்டணங்களில் ஒரு பட்டணத்தில் தப்பி ஓடிப்போய்ப் பிழைத்திருப்பதற்கு,
  • ECTA

    அப்பொழுது மோசே, யோர்தானுக்குக் கிழக்கே மூன்று நகர்களைக் குறித்துக் கொடுத்தார்.
  • RCTA

    அப்போது மோயீசன் யோர்தானுக்கு இப்புறம் கீழ்த்திசையில் மூன்று அடைக்கல நகரங்களை நியமித்தார்.
  • OCVTA

    மோசே யோர்தானுக்குக் கிழக்கே மூன்று பட்டணங்களை ஒதுக்கி வைத்தான்.
  • KJV

    Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
  • AMP

    Then Moses set apart three cities of refuge beyond the Jordan to the east,
  • KJVP

    Then H227 ADV Moses H4872 severed H914 three H7969 MFS cities H5892 GFP on this side H5676 Jordan H3383 D-EFS toward the sunrising H4217 ;
  • YLT

    Then Moses separateth three cities beyond the Jordan, towards the sun-rising,
  • ASV

    Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;
  • WEB

    Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise;
  • NASB

    Then Moses set apart three cities in the region east of the Jordan,
  • ESV

    Then Moses set apart three cities in the east beyond the Jordan,
  • RV

    Then Moses separated three cities beyond Jordan toward the sunrising;
  • RSV

    Then Moses set apart three cities in the east beyond the Jordan,
  • NKJV

    Then Moses set apart three cities on this side of the Jordan, toward the rising of the sun,
  • MKJV

    Then Moses separated three cities on this side Jordan towards the sunrise,
  • AKJV

    Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sun rise;
  • NRSV

    Then Moses set apart on the east side of the Jordan three cities
  • NIV

    Then Moses set aside three cities east of the Jordan,
  • NIRV

    I set apart three cities east of the Jordan River.
  • NLT

    Then Moses set apart three cities of refuge east of the Jordan River.
  • MSG

    Then Moses set aside three towns in the country on the east side of the Jordan
  • GNB

    Then Moses set aside three cities east of the Jordan River
  • NET

    Then Moses selected three cities in the Transjordan, toward the east.
  • ERVEN

    Then Moses chose three cities on the east side of the Jordan River.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 41 / 49
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References