தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
உபாகமம்
TOV
27. லேவியனுக்கு உன்னோடே பங்கும் சுதந்தரமும் இல்லாதபடியால் அவனைக் கைவிடாயாக.

27. லேவியனுக்கு உன்னோடே பங்கும் சுதந்தரமும் இல்லாதபடியால் அவனைக் கைவிடாயாக.

ERVTA
27. உங்கள் நகரில் வசிக்கின்ற லேவியரை ஒருபோதும் மறந்துவிடாதீர்கள். (அவர்களுக்கும் உங்கள் உணவை பகிர்ந்தளியுங்கள்) ஏனெனில், அவர்களுக்கு உங்களைப்போன்று எந்த சொத்தும் சுதந்திரமும் கிடையாது.

IRVTA
27. லேவியனுக்கு உன்னுடன் பங்கும் சொத்தும் இல்லாததால் அவனைக் கைவிடாதே.

ECTA
27. உன் நகரில் குடியிருக்கும் லேவியனுக்கு உன்னோடு பங்கும் சொத்துரிமையும் இல்லாததால், அவனைக் கைவிட்டு விடாதே.

RCTA
27. உன் நகரத்தில் இருக்கிற லேவியனுக்கு உன்னோடு பங்கும் உரிமையும் இல்லாததனால், அவனை மறந்து விடாதே, எச்சரிக்கை!



KJV
27. And the Levite that [is] within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.

AMP
27. And you shall not forsake or neglect the Levite [God's minister] in your towns, for he has been given no share or inheritance with you.

KJVP
27. And the Levite H3881 that H834 RPRO [ is ] within thy gates H8179 ; thou shalt not H3808 NADV forsake H5800 him ; for H3588 CONJ he hath no H369 NPAR part H2506 CMS nor inheritance H5159 with H5973 PREP-2FS thee .

YLT
27. As to the Levite who [is] within thy gates, thou dost not forsake him, for he hath no portion and inheritance with thee.

ASV
27. And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.

WEB
27. The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.

NASB
27. But do not neglect the Levite who belongs to your community, for he has no share in the heritage with you.

ESV
27. And you shall not neglect the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.

RV
27. and the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.

RSV
27. And you shall not forsake the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.

NKJV
27. "You shall not forsake the Levite who [is] within your gates, for he has no part nor inheritance with you.

MKJV
27. and the Levite within your gates, you shall not forsake him, for he has no part nor inheritance with you.

AKJV
27. And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.

NRSV
27. As for the Levites resident in your towns, do not neglect them, because they have no allotment or inheritance with you.

NIV
27. And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.

NIRV
27. Don't forget to take care of the Levites who will live in your towns. They won't receive any part of the land as their share.

NLT
27. And do not neglect the Levites in your town, for they will receive no allotment of land among you.

MSG
27. Meanwhile, don't forget to take good care of the Levites who live in your towns; they won't get any property or inheritance of their own as you will.

GNB
27. "Do not neglect the Levites who live in your towns; they have no property of their own.

NET
27. As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.

ERVEN
27. But don't forget the Levites living in your town. Share your food with them because they don't have a share of the land like you have.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 29 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 29
  • லேவியனுக்கு உன்னோடே பங்கும் சுதந்தரமும் இல்லாதபடியால் அவனைக் கைவிடாயாக.
  • லேவியனுக்கு உன்னோடே பங்கும் சுதந்தரமும் இல்லாதபடியால் அவனைக் கைவிடாயாக.
  • ERVTA

    உங்கள் நகரில் வசிக்கின்ற லேவியரை ஒருபோதும் மறந்துவிடாதீர்கள். (அவர்களுக்கும் உங்கள் உணவை பகிர்ந்தளியுங்கள்) ஏனெனில், அவர்களுக்கு உங்களைப்போன்று எந்த சொத்தும் சுதந்திரமும் கிடையாது.
  • IRVTA

    லேவியனுக்கு உன்னுடன் பங்கும் சொத்தும் இல்லாததால் அவனைக் கைவிடாதே.
  • ECTA

    உன் நகரில் குடியிருக்கும் லேவியனுக்கு உன்னோடு பங்கும் சொத்துரிமையும் இல்லாததால், அவனைக் கைவிட்டு விடாதே.
  • RCTA

    உன் நகரத்தில் இருக்கிற லேவியனுக்கு உன்னோடு பங்கும் உரிமையும் இல்லாததனால், அவனை மறந்து விடாதே, எச்சரிக்கை!
  • KJV

    And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.
  • AMP

    And you shall not forsake or neglect the Levite God's minister in your towns, for he has been given no share or inheritance with you.
  • KJVP

    And the Levite H3881 that H834 RPRO is within thy gates H8179 ; thou shalt not H3808 NADV forsake H5800 him ; for H3588 CONJ he hath no H369 NPAR part H2506 CMS nor inheritance H5159 with H5973 PREP-2FS thee .
  • YLT

    As to the Levite who is within thy gates, thou dost not forsake him, for he hath no portion and inheritance with thee.
  • ASV

    And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
  • WEB

    The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.
  • NASB

    But do not neglect the Levite who belongs to your community, for he has no share in the heritage with you.
  • ESV

    And you shall not neglect the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.
  • RV

    and the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.
  • RSV

    And you shall not forsake the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.
  • NKJV

    "You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no part nor inheritance with you.
  • MKJV

    and the Levite within your gates, you shall not forsake him, for he has no part nor inheritance with you.
  • AKJV

    And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.
  • NRSV

    As for the Levites resident in your towns, do not neglect them, because they have no allotment or inheritance with you.
  • NIV

    And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.
  • NIRV

    Don't forget to take care of the Levites who will live in your towns. They won't receive any part of the land as their share.
  • NLT

    And do not neglect the Levites in your town, for they will receive no allotment of land among you.
  • MSG

    Meanwhile, don't forget to take good care of the Levites who live in your towns; they won't get any property or inheritance of their own as you will.
  • GNB

    "Do not neglect the Levites who live in your towns; they have no property of their own.
  • NET

    As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.
  • ERVEN

    But don't forget the Levites living in your town. Share your food with them because they don't have a share of the land like you have.
Total 29 Verses, Current Verse 27 of Total Verses 29
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References