தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 இராஜாக்கள்
TOV
35. யெகூ தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின், அவனைச் சமாரியாவில் அடக்கம் பண்ணினார்கள்; அவன் ஸ்தானத்தில் அவன் குமாரனாகிய யோவாகாஸ் ராஜாவானான்.

ERVTA
35. யெகூ சமாரியாவில் இருந்து இஸ்ரவேலை 28 ஆண்டுகள் ஆண்டு வந்தான்.

IRVTA
35. யெகூ இறந்தபின், அவனைச் சமாரியாவில் அடக்கம்செய்தார்கள்; அவனுடைய இடத்தில் அவன் மகனாகிய யோவாகாஸ் ராஜாவானான்.

ECTA
35. ஏகூ தன் மூதாதையருடன் துயில் கொண்டான். சமாரியா நகரில் அவனை அடக்கம் செய்தனர். அவனுக்குப் பின் அவனுடைய மகன் யோவகாசு அரசனானான்.

RCTA
35. ஏகு தன் முன்னோரோடு துயிலுற்றான். சமாரியா நகரில் அவனை அடக்கம் செய்தனர். அவனுடைய மகன் யோவக்காசு அவனுக்குப்பின் அரசன் ஆனான்.

OCVTA
35. இதன்பின் யெகூ தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, சமாரியாவில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகன் யோவாகாஸ் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.



KJV
35. And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.

AMP
35. Jehu slept with his fathers. They buried him in Samaria. Jehoahaz his son reigned in his stead.

KJVP
35. And Jehu H3058 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 : and they buried H6912 him in Samaria H8111 . And Jehoahaz H3059 his son H1121 CMS-3MS reigned H4427 in his stead H8478 .

YLT
35. And Jehu lieth with his fathers, and they bury him in Samaria, and reign doth Jehoahaz his son in his stead.

ASV
35. And Jehu slept with his fathers; and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.

WEB
35. Jehu slept with his fathers; and they buried him in Samaria. Jehoahaz his son reigned in his place.

NASB
35. Jehu rested with his ancestors and was buried in Samaria. His son Jehoahaz succeeded him as king.

ESV
35. So Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his place.

RV
35. And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.

RSV
35. So Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.

NKJV
35. So Jehu rested with his fathers, and they buried him in Samaria. Then Jehoahaz his son reigned in his place.

MKJV
35. And Jehu slept with his fathers. And they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his place.

AKJV
35. And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.

NRSV
35. So Jehu slept with his ancestors, and they buried him in Samaria. His son Jehoahaz succeeded him.

NIV
35. Jehu rested with his fathers and was buried in Samaria. And Jehoahaz his son succeeded him as king.

NIRV
35. Jehu joined the members of his family who had already died. His body was buried in Samaria. His son Jehoahaz became the next king after him.

NLT
35. When Jehu died, he was buried in Samaria. Then his son Jehoahaz became the next king.

MSG
35. Jehu died and was buried in the family plot in Samaria. His son Jehoahaz was the next king.

GNB
35. He died and was buried in Samaria, and his son Jehoahaz succeeded him as king.

NET
35. Jehu passed away and was buried in Samaria. His son Jehoahaz replaced him as king.

ERVEN
35. Jehu died and was buried with his ancestors. The people buried him in Samaria. His son Jehoahaz became the new king of Israel after him.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 36
  • யெகூ தன் பிதாக்களோடே நித்திரையடைந்தபின், அவனைச் சமாரியாவில் அடக்கம் பண்ணினார்கள்; அவன் ஸ்தானத்தில் அவன் குமாரனாகிய யோவாகாஸ் ராஜாவானான்.
  • ERVTA

    யெகூ சமாரியாவில் இருந்து இஸ்ரவேலை 28 ஆண்டுகள் ஆண்டு வந்தான்.
  • IRVTA

    யெகூ இறந்தபின், அவனைச் சமாரியாவில் அடக்கம்செய்தார்கள்; அவனுடைய இடத்தில் அவன் மகனாகிய யோவாகாஸ் ராஜாவானான்.
  • ECTA

    ஏகூ தன் மூதாதையருடன் துயில் கொண்டான். சமாரியா நகரில் அவனை அடக்கம் செய்தனர். அவனுக்குப் பின் அவனுடைய மகன் யோவகாசு அரசனானான்.
  • RCTA

    ஏகு தன் முன்னோரோடு துயிலுற்றான். சமாரியா நகரில் அவனை அடக்கம் செய்தனர். அவனுடைய மகன் யோவக்காசு அவனுக்குப்பின் அரசன் ஆனான்.
  • OCVTA

    இதன்பின் யெகூ தன் முற்பிதாக்களைப்போல இறந்து, சமாரியாவில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான். அவனுடைய மகன் யோவாகாஸ் அவனுடைய இடத்தில் அரசனானான்.
  • KJV

    And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
  • AMP

    Jehu slept with his fathers. They buried him in Samaria. Jehoahaz his son reigned in his stead.
  • KJVP

    And Jehu H3058 slept H7901 W-VQY3MS with H5973 PREP his fathers H1 : and they buried H6912 him in Samaria H8111 . And Jehoahaz H3059 his son H1121 CMS-3MS reigned H4427 in his stead H8478 .
  • YLT

    And Jehu lieth with his fathers, and they bury him in Samaria, and reign doth Jehoahaz his son in his stead.
  • ASV

    And Jehu slept with his fathers; and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
  • WEB

    Jehu slept with his fathers; and they buried him in Samaria. Jehoahaz his son reigned in his place.
  • NASB

    Jehu rested with his ancestors and was buried in Samaria. His son Jehoahaz succeeded him as king.
  • ESV

    So Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his place.
  • RV

    And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
  • RSV

    So Jehu slept with his fathers, and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
  • NKJV

    So Jehu rested with his fathers, and they buried him in Samaria. Then Jehoahaz his son reigned in his place.
  • MKJV

    And Jehu slept with his fathers. And they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his place.
  • AKJV

    And Jehu slept with his fathers: and they buried him in Samaria. And Jehoahaz his son reigned in his stead.
  • NRSV

    So Jehu slept with his ancestors, and they buried him in Samaria. His son Jehoahaz succeeded him.
  • NIV

    Jehu rested with his fathers and was buried in Samaria. And Jehoahaz his son succeeded him as king.
  • NIRV

    Jehu joined the members of his family who had already died. His body was buried in Samaria. His son Jehoahaz became the next king after him.
  • NLT

    When Jehu died, he was buried in Samaria. Then his son Jehoahaz became the next king.
  • MSG

    Jehu died and was buried in the family plot in Samaria. His son Jehoahaz was the next king.
  • GNB

    He died and was buried in Samaria, and his son Jehoahaz succeeded him as king.
  • NET

    Jehu passed away and was buried in Samaria. His son Jehoahaz replaced him as king.
  • ERVEN

    Jehu died and was buried with his ancestors. The people buried him in Samaria. His son Jehoahaz became the new king of Israel after him.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 36
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References