தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 கொரிந்தியர்
TOV
16. பின்பு உங்கள் ஊர்வழியாய் மக்கெதோனியா நாட்டுக்குப் போகவும், மக்கெதோனியாவை விட்டு மறுபடியும் உங்களிடத்திற்கு வரவும், உங்களால் யூதேயா தேசத்துக்கு வழிவிட்டனுப்பப்படவும் யோசனையாயிருந்தேன்.

ERVTA
16. மக்கதோனியாவுக்குப் போகிற வழியில் உங்களைச் சந்திக்கத் திட்டமிட்டேன். பிறகு திரும்பும் வழியில் மீண்டும் உங்களைச் சந்திக்கத் திட்டமிட்டேன். யூதேயாவுக்குப் போகும்போது உங்கள் உதவியைப் பெற விரும்பினேன்.

IRVTA
16. பின்பு உங்களுடைய ஊர்வழியாக மக்கெதோனியா நாட்டிற்குப் போகவும், மக்கெதோனியாவைவிட்டு மீண்டும் உங்களிடம் வரவும், உங்களால் யூதேயா நாட்டிற்கு நான் வழியனுப்பப்படவேண்டும் என்றும் யோசனையாக இருந்தேன்.

ECTA
16. மாசிதோனியாவுக்குப் போகும் வழியிலும் அங்கிருந்து திரும்பி வரும் வழியிலும் நான் உங்களைச் சந்தித்திருப்பேன். நீங்களும் என்னை யூதேயாவுக்கு வழியனுப்பி வைத்திருப்பீர்கள்.

RCTA
16. உங்கள் நகரத்துக்கு வந்து, அங்கிருந்து மக்கெதோனியாவுக்குப் போய், உங்கள் ஊருக்குத் திரும்பியிருப்பேன்; அப்போது நீங்கள் என்னை யூதேயாவுக்கு வழி அனுப்பியிருப்பீர்கள்.

OCVTA
16. நான் மக்கெதோனியாவுக்குப் போகும் வழியில் உங்களைச் சந்திக்கவும், பின்பு மக்கெதோனியாவிலிருந்து திரும்பி வரும்போதும் உங்களிடம் வரவும் பின்பு, உங்களால் யூதேயாவுக்கு வழியனுப்பி வைக்கப்படவும் விரும்பினேன்.



KJV
16. And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.

AMP
16. [I wanted] to visit you on my way to Macedonia, and [then] to come again to you [on my return trip] from Macedonia and have you send me forward on my way to Judea.

KJVP
16. And G2532 CONJ to pass G1330 V-2AAN by G1223 PREP you G5216 P-2GP into G1519 PREP Macedonia G3109 N-ASF , and G2532 CONJ to come G2064 V-2AAN again G3825 ADV out of G575 PREP Macedonia G3109 N-GSF unto G4314 PREP you G5209 P-2AP , and G2532 CONJ of G5259 PREP you G5216 P-2GP to be brought on my way G4311 V-APN toward G1519 PREP Judea G2449 N-ASF .

YLT
16. and through you to pass to Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and by you to be sent forward to Judea.

ASV
16. and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and of you to be set forward on my journey unto Judaea.

WEB
16. and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.

NASB
16. namely, to go by way of you to Macedonia, and then to come to you again on my return from Macedonia, and have you send me on my way to Judea.

ESV
16. I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.

RV
16. and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and of you to be set forward on my journey unto Judaea.

RSV
16. I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.

NKJV
16. to pass by way of you to Macedonia, to come again from Macedonia to you, and be helped by you on my way to Judea.

MKJV
16. and to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and to be brought on my way toward Judea by you.

AKJV
16. And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and of you to be brought on my way toward Judaea.

NRSV
16. I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on to Judea.

NIV
16. I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.

NIRV
16. I planned to visit you on my way to Macedonia. I would have come back to you from there. Then you would have sent me on my way to Judea.

NLT
16. first on my way to Macedonia and again when I returned from Macedonia. Then you could send me on my way to Judea.

MSG
16. coming by on my way to Macedonia province, and then again on my return trip. Then we could have had a bon-voyage party as you sent me off to Judea. That was the plan.

GNB
16. For I planned to visit you on my way to Macedonia and again on my way back, in order to get help from you for my trip to Judea.

NET
16. and through your help to go on into Macedonia and then from Macedonia to come back to you and be helped on our way into Judea by you.

ERVEN
16. I planned to visit you on my way to Macedonia and again on my way back. I wanted to get help from you for my trip to Judea.



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 24
  • பின்பு உங்கள் ஊர்வழியாய் மக்கெதோனியா நாட்டுக்குப் போகவும், மக்கெதோனியாவை விட்டு மறுபடியும் உங்களிடத்திற்கு வரவும், உங்களால் யூதேயா தேசத்துக்கு வழிவிட்டனுப்பப்படவும் யோசனையாயிருந்தேன்.
  • ERVTA

    மக்கதோனியாவுக்குப் போகிற வழியில் உங்களைச் சந்திக்கத் திட்டமிட்டேன். பிறகு திரும்பும் வழியில் மீண்டும் உங்களைச் சந்திக்கத் திட்டமிட்டேன். யூதேயாவுக்குப் போகும்போது உங்கள் உதவியைப் பெற விரும்பினேன்.
  • IRVTA

    பின்பு உங்களுடைய ஊர்வழியாக மக்கெதோனியா நாட்டிற்குப் போகவும், மக்கெதோனியாவைவிட்டு மீண்டும் உங்களிடம் வரவும், உங்களால் யூதேயா நாட்டிற்கு நான் வழியனுப்பப்படவேண்டும் என்றும் யோசனையாக இருந்தேன்.
  • ECTA

    மாசிதோனியாவுக்குப் போகும் வழியிலும் அங்கிருந்து திரும்பி வரும் வழியிலும் நான் உங்களைச் சந்தித்திருப்பேன். நீங்களும் என்னை யூதேயாவுக்கு வழியனுப்பி வைத்திருப்பீர்கள்.
  • RCTA

    உங்கள் நகரத்துக்கு வந்து, அங்கிருந்து மக்கெதோனியாவுக்குப் போய், உங்கள் ஊருக்குத் திரும்பியிருப்பேன்; அப்போது நீங்கள் என்னை யூதேயாவுக்கு வழி அனுப்பியிருப்பீர்கள்.
  • OCVTA

    நான் மக்கெதோனியாவுக்குப் போகும் வழியில் உங்களைச் சந்திக்கவும், பின்பு மக்கெதோனியாவிலிருந்து திரும்பி வரும்போதும் உங்களிடம் வரவும் பின்பு, உங்களால் யூதேயாவுக்கு வழியனுப்பி வைக்கப்படவும் விரும்பினேன்.
  • KJV

    And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia unto you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
  • AMP

    I wanted to visit you on my way to Macedonia, and then to come again to you on my return trip from Macedonia and have you send me forward on my way to Judea.
  • KJVP

    And G2532 CONJ to pass G1330 V-2AAN by G1223 PREP you G5216 P-2GP into G1519 PREP Macedonia G3109 N-ASF , and G2532 CONJ to come G2064 V-2AAN again G3825 ADV out of G575 PREP Macedonia G3109 N-GSF unto G4314 PREP you G5209 P-2AP , and G2532 CONJ of G5259 PREP you G5216 P-2GP to be brought on my way G4311 V-APN toward G1519 PREP Judea G2449 N-ASF .
  • YLT

    and through you to pass to Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and by you to be sent forward to Judea.
  • ASV

    and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and of you to be set forward on my journey unto Judaea.
  • WEB

    and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.
  • NASB

    namely, to go by way of you to Macedonia, and then to come to you again on my return from Macedonia, and have you send me on my way to Judea.
  • ESV

    I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.
  • RV

    and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come unto you, and of you to be set forward on my journey unto Judaea.
  • RSV

    I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on my way to Judea.
  • NKJV

    to pass by way of you to Macedonia, to come again from Macedonia to you, and be helped by you on my way to Judea.
  • MKJV

    and to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and to be brought on my way toward Judea by you.
  • AKJV

    And to pass by you into Macedonia, and to come again out of Macedonia to you, and of you to be brought on my way toward Judaea.
  • NRSV

    I wanted to visit you on my way to Macedonia, and to come back to you from Macedonia and have you send me on to Judea.
  • NIV

    I planned to visit you on my way to Macedonia and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way to Judea.
  • NIRV

    I planned to visit you on my way to Macedonia. I would have come back to you from there. Then you would have sent me on my way to Judea.
  • NLT

    first on my way to Macedonia and again when I returned from Macedonia. Then you could send me on my way to Judea.
  • MSG

    coming by on my way to Macedonia province, and then again on my return trip. Then we could have had a bon-voyage party as you sent me off to Judea. That was the plan.
  • GNB

    For I planned to visit you on my way to Macedonia and again on my way back, in order to get help from you for my trip to Judea.
  • NET

    and through your help to go on into Macedonia and then from Macedonia to come back to you and be helped on our way into Judea by you.
  • ERVEN

    I planned to visit you on my way to Macedonia and again on my way back. I wanted to get help from you for my trip to Judea.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References