தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
22. ஆனதினால் கர்த்தர் பொய்யின் ஆவியை இந்த உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகளின் வாயிலே கட்டளையிட்டார்; கர்த்தர் உம்மைக்குறித்துத் தீமையாகச் சொன்னார் என்றான்.

ERVTA
22. “இப்போது ஆகாப் கவனி. பொய் சொல்லும் ஆவியை உன் தீர்க்கதரிசிகளின் வாயில் கர்த்தர் இருக்கச் செய்துள்ளார். எனவே கர்த்தர் சொன்னபடி உனக்கு தீமையே ஏற்படும்” என்றான்.

IRVTA
22. ஆகவே யெகோவா பொய்யின் ஆவியை இந்த உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகளின் வாயிலே கட்டளையிட்டார்; யெகோவா உம்மைக்குறித்துத் தீமையாகச் சொன்னார் என்றான்.

ECTA
22. எனவே, இதோ இறைவாக்கினர் இவர்களின் வாயில் ஆண்டவர் பொய்யுரைக்கும் ஆவியை இட்டுள்ளார். உண்மையில் ஆண்டவர் உனக்குத் தீங்கானவற்றையே கூறியுள்ளார்" என்றார்.

RCTA
22. எனவே, இதோ பொய் சொல்லும்படி உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகள் அனைவரையும் ஆண்டவர் தூண்டியுள்ளார்; அவர் உம்மைக் குறித்துத் தீமைகளையே கூறியிருக்கிறார்" என்றார்.

OCVTA
22. “அவ்வாறே இப்பொழுதும் யெகோவா உனது இறைவாக்கினர்களின் வாய்களில் பொய்யின் ஆவியை வைத்திருக்கிறார். யெகோவா உனக்குப் பேரழிவையே நியமித்திருக்கிறார்” என்றான்.



KJV
22. Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.

AMP
22. Now, you see, the Lord put a lying spirit in the mouths of your prophets; and the Lord has spoken evil concerning you.

KJVP
22. Now H6258 W-ADV therefore , behold H2009 IJEC , the LORD H3068 EDS hath put H5414 VQQ3MS a lying H8267 NMS spirit H7307 NFS in the mouth H6310 B-CMS of these H428 PMP thy prophets H5030 , and the LORD H3068 NAME-4MS hath spoken H1696 VPQ3MS evil H7451 AFS against H5921 PREP-2MS thee .

YLT
22. And, now, lo, Jehovah hath put a spirit of falsehood in the mouth of these thy prophets, and Jehovah hath spoken concerning thee -- evil.`

ASV
22. Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.

WEB
22. Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you.

NASB
22. So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of these your prophets, but the LORD himself has decreed evil against you."

ESV
22. Now therefore behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets. The LORD has declared disaster concerning you."

RV
22. Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and the LORD hath spoken evil concerning thee.

RSV
22. Now therefore behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; the LORD has spoken evil concerning you."

NKJV
22. "Therefore look! The LORD has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and the LORD has declared disaster against you."

MKJV
22. And now behold, Jehovah has put a lying spirit in the mouth of these your prophets, and Jehovah has spoken evil against you.

AKJV
22. Now therefore, behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets, and the LORD has spoken evil against you.

NRSV
22. So you see, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; the LORD has decreed disaster for you."

NIV
22. "So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."

NIRV
22. "So the Lord has put lies in the mouths of your prophets. He has said that great harm will come to you."

NLT
22. "So you see, the LORD has put a lying spirit in the mouths of your prophets. For the LORD has pronounced your doom."

MSG
22. "And that's what has happened. GOD filled the mouths of your puppet prophets with seductive lies. GOD has pronounced your doom."

GNB
22. And Micaiah concluded: "This is what has happened. The LORD has made these prophets of yours lie to you. But he himself has decreed that you will meet with disaster!"

NET
22. So now, look, the LORD has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the LORD has decreed disaster for you."

ERVEN
22. "So that is what has happened here. The Lord made your prophets lie to you. The Lord himself decided to bring this disaster to you."



மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 34
  • ஆனதினால் கர்த்தர் பொய்யின் ஆவியை இந்த உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகளின் வாயிலே கட்டளையிட்டார்; கர்த்தர் உம்மைக்குறித்துத் தீமையாகச் சொன்னார் என்றான்.
  • ERVTA

    “இப்போது ஆகாப் கவனி. பொய் சொல்லும் ஆவியை உன் தீர்க்கதரிசிகளின் வாயில் கர்த்தர் இருக்கச் செய்துள்ளார். எனவே கர்த்தர் சொன்னபடி உனக்கு தீமையே ஏற்படும்” என்றான்.
  • IRVTA

    ஆகவே யெகோவா பொய்யின் ஆவியை இந்த உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகளின் வாயிலே கட்டளையிட்டார்; யெகோவா உம்மைக்குறித்துத் தீமையாகச் சொன்னார் என்றான்.
  • ECTA

    எனவே, இதோ இறைவாக்கினர் இவர்களின் வாயில் ஆண்டவர் பொய்யுரைக்கும் ஆவியை இட்டுள்ளார். உண்மையில் ஆண்டவர் உனக்குத் தீங்கானவற்றையே கூறியுள்ளார்" என்றார்.
  • RCTA

    எனவே, இதோ பொய் சொல்லும்படி உம்முடைய தீர்க்கதரிசிகள் அனைவரையும் ஆண்டவர் தூண்டியுள்ளார்; அவர் உம்மைக் குறித்துத் தீமைகளையே கூறியிருக்கிறார்" என்றார்.
  • OCVTA

    “அவ்வாறே இப்பொழுதும் யெகோவா உனது இறைவாக்கினர்களின் வாய்களில் பொய்யின் ஆவியை வைத்திருக்கிறார். யெகோவா உனக்குப் பேரழிவையே நியமித்திருக்கிறார்” என்றான்.
  • KJV

    Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets, and the LORD hath spoken evil against thee.
  • AMP

    Now, you see, the Lord put a lying spirit in the mouths of your prophets; and the Lord has spoken evil concerning you.
  • KJVP

    Now H6258 W-ADV therefore , behold H2009 IJEC , the LORD H3068 EDS hath put H5414 VQQ3MS a lying H8267 NMS spirit H7307 NFS in the mouth H6310 B-CMS of these H428 PMP thy prophets H5030 , and the LORD H3068 NAME-4MS hath spoken H1696 VPQ3MS evil H7451 AFS against H5921 PREP-2MS thee .
  • YLT

    And, now, lo, Jehovah hath put a spirit of falsehood in the mouth of these thy prophets, and Jehovah hath spoken concerning thee -- evil.`
  • ASV

    Now therefore, behold, Jehovah hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and Jehovah hath spoken evil concerning thee.
  • WEB

    Now therefore, behold, Yahweh has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; and Yahweh has spoken evil concerning you.
  • NASB

    So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of these your prophets, but the LORD himself has decreed evil against you."
  • ESV

    Now therefore behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets. The LORD has declared disaster concerning you."
  • RV

    Now therefore, behold, the LORD hath put a lying spirit in the mouth of these thy prophets; and the LORD hath spoken evil concerning thee.
  • RSV

    Now therefore behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; the LORD has spoken evil concerning you."
  • NKJV

    "Therefore look! The LORD has put a lying spirit in the mouth of these prophets of yours, and the LORD has declared disaster against you."
  • MKJV

    And now behold, Jehovah has put a lying spirit in the mouth of these your prophets, and Jehovah has spoken evil against you.
  • AKJV

    Now therefore, behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets, and the LORD has spoken evil against you.
  • NRSV

    So you see, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets; the LORD has decreed disaster for you."
  • NIV

    "So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
  • NIRV

    "So the Lord has put lies in the mouths of your prophets. He has said that great harm will come to you."
  • NLT

    "So you see, the LORD has put a lying spirit in the mouths of your prophets. For the LORD has pronounced your doom."
  • MSG

    "And that's what has happened. GOD filled the mouths of your puppet prophets with seductive lies. GOD has pronounced your doom."
  • GNB

    And Micaiah concluded: "This is what has happened. The LORD has made these prophets of yours lie to you. But he himself has decreed that you will meet with disaster!"
  • NET

    So now, look, the LORD has placed a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours; but the LORD has decreed disaster for you."
  • ERVEN

    "So that is what has happened here. The Lord made your prophets lie to you. The Lord himself decided to bring this disaster to you."
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References