தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
13. பெட்டியைத் தன்னிடத்தில் தாவீதின் நகரத்திலே கொண்டுவராமல், அதைக் கித்தியனாகிய ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டிலே சேர்த்தான்.

ERVTA
13. எனவே தாவீது தனது நகரத்திற்கு உடன்படிக்கைப் பெட்டியை எடுத்துச் செல்லவில்லை. அவன் உடன்படிக்கைப் பெட்டியை ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டில் விட்டுவிட்டுப் போனான். இவன் காத் நகரத்தைச் சேர்ந்தவன்.

IRVTA
13. பெட்டியைத் தன்னிடம் தாவீதின் நகரத்திலே கொண்டுவராமல், அதைக் கித்தியனாகிய ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டில் சேர்த்தான்.

ECTA
13. தாவீதின் நகருக்கு, தம்மிடம் பேழையைக் கொண்டுவராமல், இத்தியரான ஓபேது-ஏதோம் வீட்டில் கொண்டுபோய் வைத்தார்.

RCTA
13. அதனால் அதைத் தமது வீட்டிற்கு, அதாவது தாவீதின் நகருக்குக் கொண்டுவராமல், கேத்தியனான ஒபேதெதோமின் வீட்டில் கொண்டு வந்து வைத்தார்.

OCVTA
13. எனவே அவன் பெட்டியைத் தாவீதின் நகரத்திற்கு எடுத்துச் செல்லவில்லை. அதற்குப் பதிலாக கித்தியனான ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டிற்குக் கொண்டுபோனான்.



KJV
13. So David brought not the ark [home] to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

AMP
13. So David did not bring the ark home to the City of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite [a Levitical porter born in Gath-rimmon]. [Josh. 21:20, 24; I Chron. 15:24.]

KJVP
13. So David H1732 brought H5493 VHQ3MS not H3808 W-NPAR the ark H727 [ home ] to H413 PREP-3MS himself to H413 PREP the city H5892 GFS of David H1732 , but carried it aside H5186 into H413 PREP the house H1004 CMS of Obed H5654 - edom the Gittite H1663 .

YLT
13. And David hath not turned aside the ark unto himself, unto the city of David, and turneth it aside unto the house of Obed-Edom the Gittite.

ASV
13. So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

WEB
13. So David didn't move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

NASB
13. Therefore he did not take the ark back with him to the City of David, but he took it instead to the house of Obed-edom the Gittite.

ESV
13. So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.

RV
13. So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

RSV
13. So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of Obededom the Gittite.

NKJV
13. So David would not move the ark with him into the City of David, but took it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.

MKJV
13. And David did not bring the ark to himself to the City of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.

AKJV
13. So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.

NRSV
13. So David did not take the ark into his care into the city of David; he took it instead to the house of Obed-edom the Gittite.

NIV
13. He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.

NIRV
13. So he didn't take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.

NLT
13. So David did not move the Ark into the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-edom of Gath.

MSG
13. So David called off the parade of the Chest to the City of David; instead he stored it in the house of Obed-Edom the Gittite.

GNB
13. So David did not take it with him to Jerusalem. Instead, he left it at the house of a man named Obed Edom, a native of the city of Gath.

NET
13. So David did not move the ark to the City of David; he left it in the house of Obed-Edom the Gittite.

ERVEN
13. So he did not take the Box of the Agreement with him to the City of David. He left the Box of the Agreement at Obed Edom's house. Obed Edom was from the city of Gath.



மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • பெட்டியைத் தன்னிடத்தில் தாவீதின் நகரத்திலே கொண்டுவராமல், அதைக் கித்தியனாகிய ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டிலே சேர்த்தான்.
  • ERVTA

    எனவே தாவீது தனது நகரத்திற்கு உடன்படிக்கைப் பெட்டியை எடுத்துச் செல்லவில்லை. அவன் உடன்படிக்கைப் பெட்டியை ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டில் விட்டுவிட்டுப் போனான். இவன் காத் நகரத்தைச் சேர்ந்தவன்.
  • IRVTA

    பெட்டியைத் தன்னிடம் தாவீதின் நகரத்திலே கொண்டுவராமல், அதைக் கித்தியனாகிய ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டில் சேர்த்தான்.
  • ECTA

    தாவீதின் நகருக்கு, தம்மிடம் பேழையைக் கொண்டுவராமல், இத்தியரான ஓபேது-ஏதோம் வீட்டில் கொண்டுபோய் வைத்தார்.
  • RCTA

    அதனால் அதைத் தமது வீட்டிற்கு, அதாவது தாவீதின் நகருக்குக் கொண்டுவராமல், கேத்தியனான ஒபேதெதோமின் வீட்டில் கொண்டு வந்து வைத்தார்.
  • OCVTA

    எனவே அவன் பெட்டியைத் தாவீதின் நகரத்திற்கு எடுத்துச் செல்லவில்லை. அதற்குப் பதிலாக கித்தியனான ஓபேத் ஏதோமின் வீட்டிற்குக் கொண்டுபோனான்.
  • KJV

    So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • AMP

    So David did not bring the ark home to the City of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite a Levitical porter born in Gath-rimmon. Josh. 21:20, 24; I Chron. 15:24.
  • KJVP

    So David H1732 brought H5493 VHQ3MS not H3808 W-NPAR the ark H727 home to H413 PREP-3MS himself to H413 PREP the city H5892 GFS of David H1732 , but carried it aside H5186 into H413 PREP the house H1004 CMS of Obed H5654 - edom the Gittite H1663 .
  • YLT

    And David hath not turned aside the ark unto himself, unto the city of David, and turneth it aside unto the house of Obed-Edom the Gittite.
  • ASV

    So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • WEB

    So David didn't move the ark to him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • NASB

    Therefore he did not take the ark back with him to the City of David, but he took it instead to the house of Obed-edom the Gittite.
  • ESV

    So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of Obed-edom the Gittite.
  • RV

    So David removed not the ark unto him into the city of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • RSV

    So David did not take the ark home into the city of David, but took it aside to the house of Obededom the Gittite.
  • NKJV

    So David would not move the ark with him into the City of David, but took it aside into the house of Obed-Edom the Gittite.
  • MKJV

    And David did not bring the ark to himself to the City of David, but carried it aside into the house of Obed-edom the Gittite.
  • AKJV

    So David brought not the ark home to himself to the city of David, but carried it aside into the house of Obededom the Gittite.
  • NRSV

    So David did not take the ark into his care into the city of David; he took it instead to the house of Obed-edom the Gittite.
  • NIV

    He did not take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite.
  • NIRV

    So he didn't take the ark to be with him in the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-Edom. Obed-Edom was from Gath.
  • NLT

    So David did not move the Ark into the City of David. Instead, he took it to the house of Obed-edom of Gath.
  • MSG

    So David called off the parade of the Chest to the City of David; instead he stored it in the house of Obed-Edom the Gittite.
  • GNB

    So David did not take it with him to Jerusalem. Instead, he left it at the house of a man named Obed Edom, a native of the city of Gath.
  • NET

    So David did not move the ark to the City of David; he left it in the house of Obed-Edom the Gittite.
  • ERVEN

    So he did not take the Box of the Agreement with him to the City of David. He left the Box of the Agreement at Obed Edom's house. Obed Edom was from the city of Gath.
மொத்தம் 14 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References