தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
8. கர்த்தராகிய தேவன் விளம்புவதைக் கேட்பேன்; அவர் தம்முடைய ஜனங்களுக்கும் தம்முடைய பரிசுத்தவான்களுக்கும் சமாதானம் கூறுவார்; அவர்களோ மதிகேட்டுக்குத் திரும்பாதிருப்பார்களாக.

8. கர்த்தராகிய தேவன் விளம்புவதைக் கேட்பேன்; அவர் தம்முடைய ஜனங்களுக்கும் தம்முடைய பரிசுத்தவான்களுக்கும் சமாதானம் கூறுவார்; அவர்களோ மதிகேட்டுக்குத் திரும்பாதிருப்பார்களாக.

ERVTA
8. தேவனாகிய கர்த்ர்கூறியதை நான் கேட்டேன். அவரது ஜனங்களுக்கும், உண்மையான சீடர் களுக்கும் சமாதானம் உண்டா குமென்று கர்த் தர் கூறினார். எனவே மூடத்தனமான வாழ்க்கை முறைக்கு அவர்கள் மீண்டும் திரும்பிச் செல்லக் கூடாது.

IRVTA
8. கர்த்தராகிய தேவன் சொல்வதைக் கேட்பேன்; [QBR] அவர் தம்முடைய மக்களுக்கும் [QBR] தம்முடைய பரிசுத்தவான்களுக்கும் சமாதானம் கூறுவார்; [QBR] அவர்களோ மதிகேட்டுக்குத் திரும்பாமலிருப்பார்களாக. [QBR]

ECTA
8. ஆண்டவராம் இறைவன் உரைப்பதைக் கேட்பேன்; தம் மக்களுக்கு, தம் பற்றுமிகு அடியார்க்கு நிறைவாழ்வை அவர் வாக்களிக்கின்றார்; அவர்களோ மடமைக்குத் திரும்பிச் செல்லலாகாது.

RCTA
8. ஆண்டவராகிய இறைவன் சொல்வதென்னவென்று நான் கேட்பேன்: அவர் பேசுவதோ சமாதானமே. தம் மக்களுக்கும் தம் புனிதருக்கும், மனந்திரும்பி அவரிடம் செல்வோருக்கும் அவர் கூறுவது சமாதானமே.



KJV
8. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

AMP
8. I will listen [with expectancy] to what God the Lord will say, for He will speak peace to His people, to His saints (those who are in right standing with Him)--but let them not turn again to [self-confident] folly.

KJVP
8. I will hear H8085 what H4100 IPRO God H410 the LORD H3068 EDS will speak H1696 VPY3MS : for H3588 CONJ he will speak H1696 VPY3MS peace H7965 NMS unto H413 PREP his people H5971 , and to H413 PREP his saints H2623 : but let them not H408 turn again H7725 to folly H3690 .

YLT
8. I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.

ASV
8. I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.

WEB
8. I will hear what God, Yahweh, will speak, For he will speak peace to his people, his saints; But let them not turn again to folly.

NASB
8. Show us, LORD, your love; grant us your salvation.

ESV
8. Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.

RV
8. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

RSV
8. Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints, to those who turn to him in their hearts.

NKJV
8. I will hear what God the LORD will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.

MKJV
8. I will hear what God Jehovah will speak; for He will speak peace to His people, and to His saints; but let them not turn again to folly.

AKJV
8. I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.

NRSV
8. Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his faithful, to those who turn to him in their hearts.

NIV
8. I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints--but let them not return to folly.

NIRV
8. I will listen to what God the Lord will say. He promises peace to his faithful people. But they must not return to their foolish ways.

NLT
8. I listen carefully to what God the LORD is saying, for he speaks peace to his faithful people. But let them not return to their foolish ways.

MSG
8. I can't wait to hear what he'll say. GOD's about to pronounce his people well, The holy people he loves so much, so they'll never again live like fools.

GNB
8. I am listening to what the LORD God is saying; he promises peace to us, his own people, if we do not go back to our foolish ways.

NET
8. I will listen to what God the LORD says. For he will make peace with his people, his faithful followers. Yet they must not return to their foolish ways.

ERVEN
8. I heard what the Lord God said. He said there would be peace for his people and his loyal followers. So they must not go back to their foolish way of living.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 13 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • கர்த்தராகிய தேவன் விளம்புவதைக் கேட்பேன்; அவர் தம்முடைய ஜனங்களுக்கும் தம்முடைய பரிசுத்தவான்களுக்கும் சமாதானம் கூறுவார்; அவர்களோ மதிகேட்டுக்குத் திரும்பாதிருப்பார்களாக.
  • கர்த்தராகிய தேவன் விளம்புவதைக் கேட்பேன்; அவர் தம்முடைய ஜனங்களுக்கும் தம்முடைய பரிசுத்தவான்களுக்கும் சமாதானம் கூறுவார்; அவர்களோ மதிகேட்டுக்குத் திரும்பாதிருப்பார்களாக.
  • ERVTA

    தேவனாகிய கர்த்ர்கூறியதை நான் கேட்டேன். அவரது ஜனங்களுக்கும், உண்மையான சீடர் களுக்கும் சமாதானம் உண்டா குமென்று கர்த் தர் கூறினார். எனவே மூடத்தனமான வாழ்க்கை முறைக்கு அவர்கள் மீண்டும் திரும்பிச் செல்லக் கூடாது.
  • IRVTA

    கர்த்தராகிய தேவன் சொல்வதைக் கேட்பேன்;
    அவர் தம்முடைய மக்களுக்கும்
    தம்முடைய பரிசுத்தவான்களுக்கும் சமாதானம் கூறுவார்;
    அவர்களோ மதிகேட்டுக்குத் திரும்பாமலிருப்பார்களாக.
  • ECTA

    ஆண்டவராம் இறைவன் உரைப்பதைக் கேட்பேன்; தம் மக்களுக்கு, தம் பற்றுமிகு அடியார்க்கு நிறைவாழ்வை அவர் வாக்களிக்கின்றார்; அவர்களோ மடமைக்குத் திரும்பிச் செல்லலாகாது.
  • RCTA

    ஆண்டவராகிய இறைவன் சொல்வதென்னவென்று நான் கேட்பேன்: அவர் பேசுவதோ சமாதானமே. தம் மக்களுக்கும் தம் புனிதருக்கும், மனந்திரும்பி அவரிடம் செல்வோருக்கும் அவர் கூறுவது சமாதானமே.
  • KJV

    I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • AMP

    I will listen with expectancy to what God the Lord will say, for He will speak peace to His people, to His saints (those who are in right standing with Him)--but let them not turn again to self-confident folly.
  • KJVP

    I will hear H8085 what H4100 IPRO God H410 the LORD H3068 EDS will speak H1696 VPY3MS : for H3588 CONJ he will speak H1696 VPY3MS peace H7965 NMS unto H413 PREP his people H5971 , and to H413 PREP his saints H2623 : but let them not H408 turn again H7725 to folly H3690 .
  • YLT

    I hear what God Jehovah speaketh, For He speaketh peace unto His people, And unto His saints, and they turn not back to folly.
  • ASV

    I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.
  • WEB

    I will hear what God, Yahweh, will speak, For he will speak peace to his people, his saints; But let them not turn again to folly.
  • NASB

    Show us, LORD, your love; grant us your salvation.
  • ESV

    Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints; but let them not turn back to folly.
  • RV

    I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • RSV

    Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his saints, to those who turn to him in their hearts.
  • NKJV

    I will hear what God the LORD will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.
  • MKJV

    I will hear what God Jehovah will speak; for He will speak peace to His people, and to His saints; but let them not turn again to folly.
  • AKJV

    I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace to his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.
  • NRSV

    Let me hear what God the LORD will speak, for he will speak peace to his people, to his faithful, to those who turn to him in their hearts.
  • NIV

    I will listen to what God the LORD will say; he promises peace to his people, his saints--but let them not return to folly.
  • NIRV

    I will listen to what God the Lord will say. He promises peace to his faithful people. But they must not return to their foolish ways.
  • NLT

    I listen carefully to what God the LORD is saying, for he speaks peace to his faithful people. But let them not return to their foolish ways.
  • MSG

    I can't wait to hear what he'll say. GOD's about to pronounce his people well, The holy people he loves so much, so they'll never again live like fools.
  • GNB

    I am listening to what the LORD God is saying; he promises peace to us, his own people, if we do not go back to our foolish ways.
  • NET

    I will listen to what God the LORD says. For he will make peace with his people, his faithful followers. Yet they must not return to their foolish ways.
  • ERVEN

    I heard what the Lord God said. He said there would be peace for his people and his loyal followers. So they must not go back to their foolish way of living.
Total 13 Verses, Current Verse 8 of Total Verses 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References