தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம்
TOV
28. உன் தேவன் உனக்குப் பலத்தைக் கட்டளையிட்டார்; தேவனே, நீர் எங்கள் நிமித்தம் உண்டு பண்ணினதைத் திடப்படுத்தும்.

28. உன் தேவன் உனக்குப் பலத்தைக் கட்டளையிட்டார்; தேவனே, நீர் எங்கள் நிமித்தம் உண்டு பண்ணினதைத் திடப்படுத்தும்.

ERVTA
28. தேவனே, எங்களுக்கு உமது வல்லமையைக் காட்டும்! கடந்த காலத்தில் எங்களுக்காய் பயன்படுத்தின உமது வல்லமையைக் காட்டும்.

IRVTA
28. உன்னுடைய தேவன் உனக்குப் பலத்தைக் கட்டளையிட்டார்; [QBR] தேவனே, நீர் எங்களுக்காக உண்டாக்கியதை பலப்படுத்தும். [QBR]

ECTA
28. கடவுளே! உம் வல்லமையைக் காட்டியருளும்; என் சார்பாகச் செயலாற்றிய கடவுளே! உம் வல்லமையைக் காட்டியருளும்!

RCTA
28. இறைவனே, உம் வல்லமையைக் காட்டியருளும்: எம் சார்பாய்ச் செயலாற்றும் இறைவனே, உம் வல்லமையைக் காட்டியருளும்.



KJV
28. Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

AMP
28. Your God has commanded your strength [your might in His service and impenetrable hardness to temptation]; O God, display Your might and strengthen what You have wrought for us!

KJVP
28. Thy God H430 CMP-2MS hath commanded H6680 VPQ3MS thy strength H5797 : strengthen H5810 , O God H430 CMP-2MS , that which H2098 thou hast wrought H6466 VQQ2MS for us .

YLT
28. Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.

ASV
28. Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

WEB
28. Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.

NASB
28. In the lead is Benjamin, few in number; there the princes of Judah, a large throng, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali, too.

ESV
28. Summon your power, O God, the power, O God, by which you have worked for us.

RV
28. Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

RSV
28. Summon thy might, O God; show thy strength, O God, thou who hast wrought for us.

NKJV
28. Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.

MKJV
28. Your God has commanded your strength; O God, be strong in that which You have worked out for us.

AKJV
28. Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.

NRSV
28. Summon your might, O God; show your strength, O God, as you have done for us before.

NIV
28. Summon your power, O God; show us your strength, O God, as you have done before.

NIRV
28. God, show us your power. Show us your strength. God, do as you have done before.

NLT
28. Summon your might, O God. Display your power, O God, as you have in the past.

MSG
28. Parade your power, O God, the power, O God, that made us what we are.

GNB
28. Show your power, O God, the power you have used on our behalf

NET
28. God has decreed that you will be powerful. O God, you who have acted on our behalf, demonstrate your power,

ERVEN
28. God, show us your power! Show us the power you used for us in the past.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 35 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 35
  • உன் தேவன் உனக்குப் பலத்தைக் கட்டளையிட்டார்; தேவனே, நீர் எங்கள் நிமித்தம் உண்டு பண்ணினதைத் திடப்படுத்தும்.
  • உன் தேவன் உனக்குப் பலத்தைக் கட்டளையிட்டார்; தேவனே, நீர் எங்கள் நிமித்தம் உண்டு பண்ணினதைத் திடப்படுத்தும்.
  • ERVTA

    தேவனே, எங்களுக்கு உமது வல்லமையைக் காட்டும்! கடந்த காலத்தில் எங்களுக்காய் பயன்படுத்தின உமது வல்லமையைக் காட்டும்.
  • IRVTA

    உன்னுடைய தேவன் உனக்குப் பலத்தைக் கட்டளையிட்டார்;
    தேவனே, நீர் எங்களுக்காக உண்டாக்கியதை பலப்படுத்தும்.
  • ECTA

    கடவுளே! உம் வல்லமையைக் காட்டியருளும்; என் சார்பாகச் செயலாற்றிய கடவுளே! உம் வல்லமையைக் காட்டியருளும்!
  • RCTA

    இறைவனே, உம் வல்லமையைக் காட்டியருளும்: எம் சார்பாய்ச் செயலாற்றும் இறைவனே, உம் வல்லமையைக் காட்டியருளும்.
  • KJV

    Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • AMP

    Your God has commanded your strength your might in His service and impenetrable hardness to temptation; O God, display Your might and strengthen what You have wrought for us!
  • KJVP

    Thy God H430 CMP-2MS hath commanded H6680 VPQ3MS thy strength H5797 : strengthen H5810 , O God H430 CMP-2MS , that which H2098 thou hast wrought H6466 VQQ2MS for us .
  • YLT

    Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.
  • ASV

    Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • WEB

    Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
  • NASB

    In the lead is Benjamin, few in number; there the princes of Judah, a large throng, the princes of Zebulun, the princes of Naphtali, too.
  • ESV

    Summon your power, O God, the power, O God, by which you have worked for us.
  • RV

    Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
  • RSV

    Summon thy might, O God; show thy strength, O God, thou who hast wrought for us.
  • NKJV

    Your God has commanded your strength; Strengthen, O God, what You have done for us.
  • MKJV

    Your God has commanded your strength; O God, be strong in that which You have worked out for us.
  • AKJV

    Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.
  • NRSV

    Summon your might, O God; show your strength, O God, as you have done for us before.
  • NIV

    Summon your power, O God; show us your strength, O God, as you have done before.
  • NIRV

    God, show us your power. Show us your strength. God, do as you have done before.
  • NLT

    Summon your might, O God. Display your power, O God, as you have in the past.
  • MSG

    Parade your power, O God, the power, O God, that made us what we are.
  • GNB

    Show your power, O God, the power you have used on our behalf
  • NET

    God has decreed that you will be powerful. O God, you who have acted on our behalf, demonstrate your power,
  • ERVEN

    God, show us your power! Show us the power you used for us in the past.
Total 35 Verses, Current Verse 28 of Total Verses 35
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References