தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. அவர் எப்பொழுதும் கடிந்துகொள்ளார்; என்றைக்கும் கோபங்கொண்டிரார்.

ERVTA
9. கர்த்தர் எப்போதும் குற்றங்காண்பதில்லை. கர்த்தர் என்றென்றும் நம்மிடம் கோபங்கொண்டிருப்பதில்லை.

IRVTA
9. அவர் எப்பொழுதும் கடிந்துகொள்வதில்லை; என்றைக்கும் கோபமாக இருப்பதில்லை.

ECTA
9. அவர் எப்பொழுதும் கடிந்து கொள்பவரல்லர்; என்றென்றும் சினங்கொள்பவரல்லர்.

RCTA
9. ஓயாமல் கடிந்து கொள்பவரல்லர்; எந்நேரமும் கோபங் காட்டுபவரல்லர்.

OCVTA
9. அவர் எப்பொழுதும் நம்மேல் குற்றம் சுமத்துகிறவரல்ல; தமது கோபத்தை என்றென்றும் வைத்திருக்கவுமாட்டார்.



KJV
9. He will not always chide: neither will he keep [his anger] for ever.

AMP
9. He will not always chide or be contending, neither will He keep His anger forever or hold a grudge.

KJVP
9. He will not H3808 ADV always H5331 L-NMS chide H7378 VQY3MS : neither H3808 W-NADV will he keep H5201 [ his ] [ anger ] forever H5769 L-NMS .

YLT
9. Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.

ASV
9. He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.

WEB
9. He will not always accuse; Neither will he stay angry forever.

NASB
9. God does not always rebuke, nurses no lasting anger,

ESV
9. He will not always chide, nor will he keep his anger forever.

RV
9. He will not always chide; neither will he keep {cf15i his anger} for ever.

RSV
9. He will not always chide, nor will he keep his anger for ever.

NKJV
9. He will not always strive [with us,] Nor will He keep [His anger] forever.

MKJV
9. He will not always chasten, nor will He keep His anger forever.

AKJV
9. He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.

NRSV
9. He will not always accuse, nor will he keep his anger forever.

NIV
9. He will not always accuse, nor will he harbour his anger for ever;

NIRV
9. He won't keep bringing charges against us. He won't stay angry with us forever.

NLT
9. He will not constantly accuse us, nor remain angry forever.

MSG
9. He doesn't endlessly nag and scold, nor hold grudges forever.

GNB
9. He does not keep on rebuking; he is not angry forever.

NET
9. He does not always accuse, and does not stay angry.

ERVEN
9. He does not always criticize. He does not stay angry with us forever.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
  • அவர் எப்பொழுதும் கடிந்துகொள்ளார்; என்றைக்கும் கோபங்கொண்டிரார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் எப்போதும் குற்றங்காண்பதில்லை. கர்த்தர் என்றென்றும் நம்மிடம் கோபங்கொண்டிருப்பதில்லை.
  • IRVTA

    அவர் எப்பொழுதும் கடிந்துகொள்வதில்லை; என்றைக்கும் கோபமாக இருப்பதில்லை.
  • ECTA

    அவர் எப்பொழுதும் கடிந்து கொள்பவரல்லர்; என்றென்றும் சினங்கொள்பவரல்லர்.
  • RCTA

    ஓயாமல் கடிந்து கொள்பவரல்லர்; எந்நேரமும் கோபங் காட்டுபவரல்லர்.
  • OCVTA

    அவர் எப்பொழுதும் நம்மேல் குற்றம் சுமத்துகிறவரல்ல; தமது கோபத்தை என்றென்றும் வைத்திருக்கவுமாட்டார்.
  • KJV

    He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
  • AMP

    He will not always chide or be contending, neither will He keep His anger forever or hold a grudge.
  • KJVP

    He will not H3808 ADV always H5331 L-NMS chide H7378 VQY3MS : neither H3808 W-NADV will he keep H5201 his anger forever H5769 L-NMS .
  • YLT

    Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
  • ASV

    He will not always chide; Neither will he keep his anger for ever.
  • WEB

    He will not always accuse; Neither will he stay angry forever.
  • NASB

    God does not always rebuke, nurses no lasting anger,
  • ESV

    He will not always chide, nor will he keep his anger forever.
  • RV

    He will not always chide; neither will he keep {cf15i his anger} for ever.
  • RSV

    He will not always chide, nor will he keep his anger for ever.
  • NKJV

    He will not always strive with us, Nor will He keep His anger forever.
  • MKJV

    He will not always chasten, nor will He keep His anger forever.
  • AKJV

    He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.
  • NRSV

    He will not always accuse, nor will he keep his anger forever.
  • NIV

    He will not always accuse, nor will he harbour his anger for ever;
  • NIRV

    He won't keep bringing charges against us. He won't stay angry with us forever.
  • NLT

    He will not constantly accuse us, nor remain angry forever.
  • MSG

    He doesn't endlessly nag and scold, nor hold grudges forever.
  • GNB

    He does not keep on rebuking; he is not angry forever.
  • NET

    He does not always accuse, and does not stay angry.
  • ERVEN

    He does not always criticize. He does not stay angry with us forever.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References