தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நீதிமொழிகள்
TOV
19. உன் நம்பிக்கை கர்த்தர்மேல் இருக்கும்படி, இன்றையதினம் அவைகளை உனக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்.

ERVTA
19. இப்பொழுது இவற்றை நான் உனக்கு போதிக்கிறேன். நீ கர்த்தரை நம்ப வேண்டுமென்று நான் விரும்புகிறேன்.

IRVTA
19. உன் நம்பிக்கை யெகோவாமேல் இருக்கும்படி, இன்றையதினம் அவைகளை உனக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்.

ECTA
19. நீ ஆண்டவரை நம்ப வேண்டுமென்று அவற்றை நான் உனக்கு இன்று தெரியப்படுத்துகிறேன்.

RCTA
19. உன் நம்பிக்கை ஆண்டவர்பால் இருக்கும் படியாகவே, நான் இன்று அதை உனக்குக் காண்பித்தேன்.

OCVTA
19. உன் நம்பிக்கை யெகோவாவின்மேல் இருக்கவேண்டும் என்பதற்காகவே இன்று இவற்றை நான் உனக்குப் போதிக்கிறேன்.



KJV
19. That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.

AMP
19. So that your trust (belief, reliance, support, and confidence) may be in the Lord, I have made known these things to you today, even to you.

KJVP
19. That thy trust H4009 may be H1961 in the LORD H3068 , I have made known H3045 to thee this day H3117 D-AMS , even H637 CONJ to thee H859 PPRO-2MS .

YLT
19. That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.

ASV
19. That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.

WEB
19. That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.

NASB
19. That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope.

ESV
19. That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you.

RV
19. That thy trust may be in the LORD, I have made {cf15i them} known to thee this day, even to thee.

RSV
19. That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you.

NKJV
19. So that your trust may be in the LORD; I have instructed you today, even you.

MKJV
19. so that your trust may be in Jehovah, I have made known to you this day, even to you.

AKJV
19. That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.

NRSV
19. So that your trust may be in the LORD, I have made them known to you today-- yes, to you.

NIV
19. So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.

NIRV
19. You are the one I am teaching today. I want you to trust in the Lord.

NLT
19. I am teaching you today-- yes, you-- so you will trust in the LORD.

MSG
19. To make sure your foundation is trust in GOD, I'm laying it all out right now just for you.

GNB
19. I want you to put your trust in the LORD; that is why I am going to tell them to you now.

NET
19. So that your confidence may be in the LORD, I am making them known to you today— even you.

ERVEN
19. I will teach you these things now. I want you to trust in the Lord.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
  • உன் நம்பிக்கை கர்த்தர்மேல் இருக்கும்படி, இன்றையதினம் அவைகளை உனக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்.
  • ERVTA

    இப்பொழுது இவற்றை நான் உனக்கு போதிக்கிறேன். நீ கர்த்தரை நம்ப வேண்டுமென்று நான் விரும்புகிறேன்.
  • IRVTA

    உன் நம்பிக்கை யெகோவாமேல் இருக்கும்படி, இன்றையதினம் அவைகளை உனக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்.
  • ECTA

    நீ ஆண்டவரை நம்ப வேண்டுமென்று அவற்றை நான் உனக்கு இன்று தெரியப்படுத்துகிறேன்.
  • RCTA

    உன் நம்பிக்கை ஆண்டவர்பால் இருக்கும் படியாகவே, நான் இன்று அதை உனக்குக் காண்பித்தேன்.
  • OCVTA

    உன் நம்பிக்கை யெகோவாவின்மேல் இருக்கவேண்டும் என்பதற்காகவே இன்று இவற்றை நான் உனக்குப் போதிக்கிறேன்.
  • KJV

    That thy trust may be in the LORD, I have made known to thee this day, even to thee.
  • AMP

    So that your trust (belief, reliance, support, and confidence) may be in the Lord, I have made known these things to you today, even to you.
  • KJVP

    That thy trust H4009 may be H1961 in the LORD H3068 , I have made known H3045 to thee this day H3117 D-AMS , even H637 CONJ to thee H859 PPRO-2MS .
  • YLT

    That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
  • ASV

    That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
  • WEB

    That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.
  • NASB

    That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope.
  • ESV

    That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you.
  • RV

    That thy trust may be in the LORD, I have made {cf15i them} known to thee this day, even to thee.
  • RSV

    That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you.
  • NKJV

    So that your trust may be in the LORD; I have instructed you today, even you.
  • MKJV

    so that your trust may be in Jehovah, I have made known to you this day, even to you.
  • AKJV

    That your trust may be in the LORD, I have made known to you this day, even to you.
  • NRSV

    So that your trust may be in the LORD, I have made them known to you today-- yes, to you.
  • NIV

    So that your trust may be in the LORD, I teach you today, even you.
  • NIRV

    You are the one I am teaching today. I want you to trust in the Lord.
  • NLT

    I am teaching you today-- yes, you-- so you will trust in the LORD.
  • MSG

    To make sure your foundation is trust in GOD, I'm laying it all out right now just for you.
  • GNB

    I want you to put your trust in the LORD; that is why I am going to tell them to you now.
  • NET

    So that your confidence may be in the LORD, I am making them known to you today— even you.
  • ERVEN

    I will teach you these things now. I want you to trust in the Lord.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 19 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References