தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
18. பின்பு லேவியரை இஸ்ரவேல் புத்தரரிலுள்ள முதற்பேறு சகலத்திற்கும் பதிலாக எடுத்துக்கொண்டு,

ERVTA
18. ஆனால் இப்போது இவர்களின் இடத்தில் லேவியர்களை எடுத்துக்கொண்டேன். இஸ்ரவேலில் உள்ள மற்ற குடும்பங்களில் முதலாவதாகப் பிறந்த ஆண் மகன்களுக்குப் பதிலாக லேவியர்களை எடுத்துக்கொண்டேன்.

IRVTA
18. பின்பு லேவியர்களை இஸ்ரவேல் மக்களிலுள்ள முதற்பேறு சகலத்திற்கும் பதிலாக எடுத்துக்கொண்டு,

ECTA
18. இஸ்ரயேல் மக்களில் தலைப்பேறு அனைத்துக்கும் ஈடாக லேவியலை நான் உரிமையாக்கிக் கொண்டேன்.

RCTA
18. எனவே இஸ்ராயேல் மக்களின் எல்லாத் தலைச்சன் புதல்வர்களுக்கும் பதிலாக லேவியர்களை நமக்கென்று புனிதப்படுத்தி,

OCVTA
18. எனவே நான் இஸ்ரயேலரின் முதற்பேறான எல்லா ஆண்களுக்கும் பதிலாக இப்பொழுது லேவியரை தெரிந்துகொண்டேன்.



KJV
18. And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.

AMP
18. And I have taken the Levites instead of all the firstborn of the Israelites.

KJVP
18. And I have taken H3947 the Levites H3881 for H8478 NMS all H3605 NMS the firstborn H1060 CMS of the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
18. and I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel:

ASV
18. And I have taken the Levites instead of all the first-born among the children of Israel.

WEB
18. I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

NASB
18. But in place of all the first-born Israelites I have taken the Levites;

ESV
18. and I have taken the Levites instead of all the firstborn among the people of Israel.

RV
18. And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.

RSV
18. and I have taken the Levites instead of all the first-born among the people of Israel.

NKJV
18. "I have taken the Levites instead of all the firstborn of the children of Israel.

MKJV
18. And I have taken the Levites for all the first-born of the sons of Israel.

AKJV
18. And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.

NRSV
18. but I have taken the Levites in place of all the firstborn among the Israelites.

NIV
18. And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel.

NIRV
18. And I have taken the Levites in place of all of the sons who are born first in Israel.

NLT
18. Yes, I have claimed the Levites in place of all the firstborn sons of Israel.

MSG
18. But now I take the Levites as stand-ins in place of every firstborn son in Israel,

GNB
18. I am now taking the Levites instead of all the first-born of the Israelites,

NET
18. So I have taken the Levites instead of all the firstborn sons among the Israelites.

ERVEN
18. But now I will take the Levites in their place. I will take the Levites in place of all the firstborn sons from the other families in Israel.



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 26
  • பின்பு லேவியரை இஸ்ரவேல் புத்தரரிலுள்ள முதற்பேறு சகலத்திற்கும் பதிலாக எடுத்துக்கொண்டு,
  • ERVTA

    ஆனால் இப்போது இவர்களின் இடத்தில் லேவியர்களை எடுத்துக்கொண்டேன். இஸ்ரவேலில் உள்ள மற்ற குடும்பங்களில் முதலாவதாகப் பிறந்த ஆண் மகன்களுக்குப் பதிலாக லேவியர்களை எடுத்துக்கொண்டேன்.
  • IRVTA

    பின்பு லேவியர்களை இஸ்ரவேல் மக்களிலுள்ள முதற்பேறு சகலத்திற்கும் பதிலாக எடுத்துக்கொண்டு,
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் மக்களில் தலைப்பேறு அனைத்துக்கும் ஈடாக லேவியலை நான் உரிமையாக்கிக் கொண்டேன்.
  • RCTA

    எனவே இஸ்ராயேல் மக்களின் எல்லாத் தலைச்சன் புதல்வர்களுக்கும் பதிலாக லேவியர்களை நமக்கென்று புனிதப்படுத்தி,
  • OCVTA

    எனவே நான் இஸ்ரயேலரின் முதற்பேறான எல்லா ஆண்களுக்கும் பதிலாக இப்பொழுது லேவியரை தெரிந்துகொண்டேன்.
  • KJV

    And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
  • AMP

    And I have taken the Levites instead of all the firstborn of the Israelites.
  • KJVP

    And I have taken H3947 the Levites H3881 for H8478 NMS all H3605 NMS the firstborn H1060 CMS of the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and I take the Levites instead of every first-born among the sons of Israel:
  • ASV

    And I have taken the Levites instead of all the first-born among the children of Israel.
  • WEB

    I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
  • NASB

    But in place of all the first-born Israelites I have taken the Levites;
  • ESV

    and I have taken the Levites instead of all the firstborn among the people of Israel.
  • RV

    And I have taken the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel.
  • RSV

    and I have taken the Levites instead of all the first-born among the people of Israel.
  • NKJV

    "I have taken the Levites instead of all the firstborn of the children of Israel.
  • MKJV

    And I have taken the Levites for all the first-born of the sons of Israel.
  • AKJV

    And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
  • NRSV

    but I have taken the Levites in place of all the firstborn among the Israelites.
  • NIV

    And I have taken the Levites in place of all the firstborn sons in Israel.
  • NIRV

    And I have taken the Levites in place of all of the sons who are born first in Israel.
  • NLT

    Yes, I have claimed the Levites in place of all the firstborn sons of Israel.
  • MSG

    But now I take the Levites as stand-ins in place of every firstborn son in Israel,
  • GNB

    I am now taking the Levites instead of all the first-born of the Israelites,
  • NET

    So I have taken the Levites instead of all the firstborn sons among the Israelites.
  • ERVEN

    But now I will take the Levites in their place. I will take the Levites in place of all the firstborn sons from the other families in Israel.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References