தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நெகேமியா
TOV
7. எருசலேமுக்கு வந்தேன்; அப்பொழுது எலியாசிப் தொபியாவுக்கு தேவனுடைய ஆலயத்துப் பிராகாரங்களில் ஒரு அறையை ஆயத்தம்பண்ணினதினால், செய்த பொல்லாப்பை அறிந்துகொண்டேன்.

ERVTA
7. எலியாசிப் செய்திருந்த செயலுக்காக நான் மிகவும் கோபமாக இருந்தேன். எனவே நான் அறையிலிருந்த தொபியாவின் பொருட்களை எல்லாம் எடுத்து வெளியே எறிந்தேன்.

IRVTA
7. எருசலேமுக்கு வந்தேன்; அப்பொழுது எலியாசிப் தொபியாவுக்கு தேவனுடைய ஆலயத்து வளாகங்களில் ஒரு அறையை ஆயத்தம்செய்ததால், செய்த தீங்கை அறிந்துகொண்டேன்.

ECTA
7. எல்யாசிபு தோபியாவுக்குக் கடவுளின் இல்ல முற்றத்தில் ஓர் அறை கொடுத்திருந்ததால் விளைந்த தீமையை நான் எருசலேமுக்கு வந்தபோது கண்டுபிடித்தேன்.

RCTA
7. யெருசலேமுக்குத் திரும்பி வந்தேன். அப்போது கடவுள் ஆலயத்தின் அறையைத் தொபியாசுக்குத் தங்குமிடமாகக் கொடுத்திருந்ததையும் அதன்மூலம் எலியாசிப் இழைத்திருந்த தீங்கையும் அறிய வந்தேன்.

OCVTA
7. திரும்பி எருசலேமுக்கு வந்தேன். இறைவனுடைய ஆலயத்தின் முற்றத்திலுள்ள ஒரு அறையை எலியாசீப் தொபியாவுக்குக் கொடுத்து செய்திருந்த தீமையான செயலை நான் கண்டுபிடித்தேன்.



KJV
7. And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

AMP
7. And came to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah in preparing him [an adversary] a chamber in the courts of the house of God!

KJVP
7. And I came H935 to Jerusalem H3389 , and understood H995 of the evil H7451 that H834 RPRO Eliashib H475 did H6213 VQQ3MS for Tobiah H2900 , in preparing H6213 L-VQFC him a chamber H5393 in the courts H2691 of the house H1004 CMS of God H430 .

YLT
7. and I come in to Jerusalem, and understand concerning the evil that Eliashib hath done for Tobiah, to make to him a chamber in the courts of the house of God,

ASV
7. and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

WEB
7. and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

NASB
7. and returned to Jerusalem, where I discovered the evil thing that Eliashib had done for Tobiah, in setting aside for him a chamber in the courts of the house of God.

ESV
7. and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.

RV
7. and I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

RSV
7. and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.

NKJV
7. and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God.

MKJV
7. And I came to Jerusalem, and understood the evil which Eliashib did for Tobiah in preparing him a room in the courts of the house of God.

AKJV
7. And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.

NRSV
7. and returned to Jerusalem. I then discovered the wrong that Eliashib had done on behalf of Tobiah, preparing a room for him in the courts of the house of God.

NIV
7. and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.

NIRV
7. When I got back, I learned about the evil thing Eliashib had done. He had provided a room for Tobiah. It was in the courtyards of God's house.

NLT
7. When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib's evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God.

MSG
7. I arrived in Jerusalem and learned of the wrong that Eliashib had done in turning over to him a room in the courts of The Temple of God.

GNB
7. and returned to Jerusalem. There I was shocked to find that Eliashib had allowed Tobiah to use a room in the Temple.

NET
7. and I returned to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah by supplying him with a storeroom in the courts of the temple of God.

ERVEN
7. So I came back to Jerusalem. In Jerusalem, I heard about the sad thing that Eliashib had done. Eliashib had given Tobiah a room in the Temple of our God!



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
  • எருசலேமுக்கு வந்தேன்; அப்பொழுது எலியாசிப் தொபியாவுக்கு தேவனுடைய ஆலயத்துப் பிராகாரங்களில் ஒரு அறையை ஆயத்தம்பண்ணினதினால், செய்த பொல்லாப்பை அறிந்துகொண்டேன்.
  • ERVTA

    எலியாசிப் செய்திருந்த செயலுக்காக நான் மிகவும் கோபமாக இருந்தேன். எனவே நான் அறையிலிருந்த தொபியாவின் பொருட்களை எல்லாம் எடுத்து வெளியே எறிந்தேன்.
  • IRVTA

    எருசலேமுக்கு வந்தேன்; அப்பொழுது எலியாசிப் தொபியாவுக்கு தேவனுடைய ஆலயத்து வளாகங்களில் ஒரு அறையை ஆயத்தம்செய்ததால், செய்த தீங்கை அறிந்துகொண்டேன்.
  • ECTA

    எல்யாசிபு தோபியாவுக்குக் கடவுளின் இல்ல முற்றத்தில் ஓர் அறை கொடுத்திருந்ததால் விளைந்த தீமையை நான் எருசலேமுக்கு வந்தபோது கண்டுபிடித்தேன்.
  • RCTA

    யெருசலேமுக்குத் திரும்பி வந்தேன். அப்போது கடவுள் ஆலயத்தின் அறையைத் தொபியாசுக்குத் தங்குமிடமாகக் கொடுத்திருந்ததையும் அதன்மூலம் எலியாசிப் இழைத்திருந்த தீங்கையும் அறிய வந்தேன்.
  • OCVTA

    திரும்பி எருசலேமுக்கு வந்தேன். இறைவனுடைய ஆலயத்தின் முற்றத்திலுள்ள ஒரு அறையை எலியாசீப் தொபியாவுக்குக் கொடுத்து செய்திருந்த தீமையான செயலை நான் கண்டுபிடித்தேன்.
  • KJV

    And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • AMP

    And came to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah in preparing him an adversary a chamber in the courts of the house of God!
  • KJVP

    And I came H935 to Jerusalem H3389 , and understood H995 of the evil H7451 that H834 RPRO Eliashib H475 did H6213 VQQ3MS for Tobiah H2900 , in preparing H6213 L-VQFC him a chamber H5393 in the courts H2691 of the house H1004 CMS of God H430 .
  • YLT

    and I come in to Jerusalem, and understand concerning the evil that Eliashib hath done for Tobiah, to make to him a chamber in the courts of the house of God,
  • ASV

    and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • WEB

    and I came to Jerusalem, and understood the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • NASB

    and returned to Jerusalem, where I discovered the evil thing that Eliashib had done for Tobiah, in setting aside for him a chamber in the courts of the house of God.
  • ESV

    and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.
  • RV

    and I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • RSV

    and came to Jerusalem, and I then discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, preparing for him a chamber in the courts of the house of God.
  • NKJV

    and I came to Jerusalem and discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah, in preparing a room for him in the courts of the house of God.
  • MKJV

    And I came to Jerusalem, and understood the evil which Eliashib did for Tobiah in preparing him a room in the courts of the house of God.
  • AKJV

    And I came to Jerusalem, and understood of the evil that Eliashib did for Tobiah, in preparing him a chamber in the courts of the house of God.
  • NRSV

    and returned to Jerusalem. I then discovered the wrong that Eliashib had done on behalf of Tobiah, preparing a room for him in the courts of the house of God.
  • NIV

    and came back to Jerusalem. Here I learned about the evil thing Eliashib had done in providing Tobiah a room in the courts of the house of God.
  • NIRV

    When I got back, I learned about the evil thing Eliashib had done. He had provided a room for Tobiah. It was in the courtyards of God's house.
  • NLT

    When I arrived back in Jerusalem, I learned about Eliashib's evil deed in providing Tobiah with a room in the courtyards of the Temple of God.
  • MSG

    I arrived in Jerusalem and learned of the wrong that Eliashib had done in turning over to him a room in the courts of The Temple of God.
  • GNB

    and returned to Jerusalem. There I was shocked to find that Eliashib had allowed Tobiah to use a room in the Temple.
  • NET

    and I returned to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah by supplying him with a storeroom in the courts of the temple of God.
  • ERVEN

    So I came back to Jerusalem. In Jerusalem, I heard about the sad thing that Eliashib had done. Eliashib had given Tobiah a room in the Temple of our God!
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 7 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References