தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
70. தம்முடைய பரிசுத்த உடன்படிக்கையை நினைத்தருளி:

ERVTA
70. நம் எதிரிகளிடம் இருந்து தேவன் நம்மைக் காப்பாற்றுவார். நம்மை வெறுக்கும் அனைவரின் கைகளிலிருந்தும் நம்மைக் காப்பாற்றுவார்.

IRVTA
70. தம்முடைய பரிசுத்த உடன்படிக்கையை நினைத்தருளி:

ECTA
70. அவர் தம் ஊழியராகிய தாவீதின் குடும்பத்தில் வல்லமை உடைய மீட்பர் ஒருவர் நமக்காகத் தோன்றச் செய்தார்;

RCTA
70. தம் அடியானாகிய தாவீதின் குலத்திலே மீட்கும் வல்லமை எழச் செய்தருளினார்.

OCVTA
70. அவர் தம்முடைய பரிசுத்த இறைவாக்கினர் மூலமாய், நெடுங்காலத்திற்கு முன்பே சொல்லியிருந்தார்.



KJV
70. As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:

AMP
70. This is as He promised by the mouth of His holy prophets from the most ancient times [in the memory of man]--

KJVP
70. As G2531 ADV he spake G2980 V-AAI-3S by G1223 PREP the mouth G4750 N-GSN of G3588 T-GPM his G3588 T-GPM holy G40 A-GPM prophets G4396 N-GPM , which G3588 T-GPM have been since the world began G575 PREP :

YLT
70. As He spake by the mouth of His holy prophets, Which have been from the age;

ASV
70. (As he spake by the mouth of his holy prophets that have been from of old),

WEB
70. (As he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old),

NASB
70. even as he promised through the mouth of his holy prophets from of old:

ESV
70. as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,

RV
70. (As he spake by the mouth of his holy prophets which have been since the world began),

RSV
70. as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,

NKJV
70. As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who [have been] since the world began,

MKJV
70. as He spoke by the mouth of His holy prophets from eternity;

AKJV
70. As he spoke by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:

NRSV
70. as he spoke through the mouth of his holy prophets from of old,

NIV
70. (as he said through his holy prophets of long ago),

NIRV
70. Long ago holy prophets said he would do it.

NLT
70. just as he promised through his holy prophets long ago.

MSG
70. Just as he promised long ago through the preaching of his holy prophets:

GNB
70. He promised through his holy prophets long ago

NET
70. as he spoke through the mouth of his holy prophets from long ago,

ERVEN
70. This is what he promised through his holy prophets long ago.



பதிவுகள்

மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 70 / 80
  • தம்முடைய பரிசுத்த உடன்படிக்கையை நினைத்தருளி:
  • ERVTA

    நம் எதிரிகளிடம் இருந்து தேவன் நம்மைக் காப்பாற்றுவார். நம்மை வெறுக்கும் அனைவரின் கைகளிலிருந்தும் நம்மைக் காப்பாற்றுவார்.
  • IRVTA

    தம்முடைய பரிசுத்த உடன்படிக்கையை நினைத்தருளி:
  • ECTA

    அவர் தம் ஊழியராகிய தாவீதின் குடும்பத்தில் வல்லமை உடைய மீட்பர் ஒருவர் நமக்காகத் தோன்றச் செய்தார்;
  • RCTA

    தம் அடியானாகிய தாவீதின் குலத்திலே மீட்கும் வல்லமை எழச் செய்தருளினார்.
  • OCVTA

    அவர் தம்முடைய பரிசுத்த இறைவாக்கினர் மூலமாய், நெடுங்காலத்திற்கு முன்பே சொல்லியிருந்தார்.
  • KJV

    As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
  • AMP

    This is as He promised by the mouth of His holy prophets from the most ancient times in the memory of man--
  • KJVP

    As G2531 ADV he spake G2980 V-AAI-3S by G1223 PREP the mouth G4750 N-GSN of G3588 T-GPM his G3588 T-GPM holy G40 A-GPM prophets G4396 N-GPM , which G3588 T-GPM have been since the world began G575 PREP :
  • YLT

    As He spake by the mouth of His holy prophets, Which have been from the age;
  • ASV

    (As he spake by the mouth of his holy prophets that have been from of old),
  • WEB

    (As he spoke by the mouth of his holy prophets who have been from of old),
  • NASB

    even as he promised through the mouth of his holy prophets from of old:
  • ESV

    as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,
  • RV

    (As he spake by the mouth of his holy prophets which have been since the world began),
  • RSV

    as he spoke by the mouth of his holy prophets from of old,
  • NKJV

    As He spoke by the mouth of His holy prophets, Who have been since the world began,
  • MKJV

    as He spoke by the mouth of His holy prophets from eternity;
  • AKJV

    As he spoke by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:
  • NRSV

    as he spoke through the mouth of his holy prophets from of old,
  • NIV

    (as he said through his holy prophets of long ago),
  • NIRV

    Long ago holy prophets said he would do it.
  • NLT

    just as he promised through his holy prophets long ago.
  • MSG

    Just as he promised long ago through the preaching of his holy prophets:
  • GNB

    He promised through his holy prophets long ago
  • NET

    as he spoke through the mouth of his holy prophets from long ago,
  • ERVEN

    This is what he promised through his holy prophets long ago.
மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 70 / 80
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References