தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
35. நியாயவிசாரணையிலும், அளவிலும், நிறையிலும், படியிலும் அநியாயம் செய்யாதிருப்பீர்களாக.

ERVTA
35. “நியாய விசாரணையின்போது நடு நிலமையில் இருங்கள். அளக்கும்போதும், நிறுக்கும்போதும் நேர்மையாக இருங்கள்.

IRVTA
35. “நியாயவிசாரணையிலும், அளவிலும், நிறையிலும், படியிலும் அநியாயம் செய்யாதிருப்பீர்களாக.

ECTA
35. நீட்டல், நிறுத்தல், கொள்ளல் ஆகிய அளவுகளில் நேர்மையைக் கடைப்பிடியுங்கள்.

RCTA
35. நீதித் தீர்ப்பிலும், நிறுத்தலிலும், அளத்தலிலும் அநியாயம் செய்யாதீர்கள்.

OCVTA
35. “ ‘நீளம், நிறை, கொள்ளளவு ஆகியவற்றை அளக்கும்போது, நீதியற்ற அளவுகளைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்.



KJV
35. Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.

AMP
35. You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length or weight or quantity.

KJVP
35. Ye shall do H6213 no H3808 NADV unrighteousness H5766 NMS in judgment H4941 B-NMS , in meteyard H4060 , in weight H4948 , or in measure H4884 .

YLT
35. `Ye do not do perversity in judgment, in mete-yard, in weight, or in liquid measure;

ASV
35. Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.

WEB
35. "'You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.

NASB
35. "Do not act dishonestly in using measures of length or weight or capacity.

ESV
35. "You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.

RV
35. Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.

RSV
35. "You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.

NKJV
35. ' You shall do no injustice in judgment, in measurement of length, weight, or volume.

MKJV
35. You shall do no unrighteousness in judgment, in measures and weights, or in quantity.

AKJV
35. You shall do no unrighteousness in judgment, in length, in weight, or in measure.

NRSV
35. You shall not cheat in measuring length, weight, or quantity.

NIV
35. "`Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.

NIRV
35. " 'Be honest when you measure lengths, weights or amounts.

NLT
35. "Do not use dishonest standards when measuring length, weight, or volume.

MSG
35. "Don't cheat when measuring length, weight, or quantity.

GNB
35. "Do not cheat anyone by using false measures of length, weight, or quantity.

NET
35. You must not do injustice in the regulation of measures, whether of length, weight, or volume.

ERVEN
35. "You must be fair when you judge people, and you must be fair when you measure and weigh things.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 37
  • நியாயவிசாரணையிலும், அளவிலும், நிறையிலும், படியிலும் அநியாயம் செய்யாதிருப்பீர்களாக.
  • ERVTA

    “நியாய விசாரணையின்போது நடு நிலமையில் இருங்கள். அளக்கும்போதும், நிறுக்கும்போதும் நேர்மையாக இருங்கள்.
  • IRVTA

    “நியாயவிசாரணையிலும், அளவிலும், நிறையிலும், படியிலும் அநியாயம் செய்யாதிருப்பீர்களாக.
  • ECTA

    நீட்டல், நிறுத்தல், கொள்ளல் ஆகிய அளவுகளில் நேர்மையைக் கடைப்பிடியுங்கள்.
  • RCTA

    நீதித் தீர்ப்பிலும், நிறுத்தலிலும், அளத்தலிலும் அநியாயம் செய்யாதீர்கள்.
  • OCVTA

    “ ‘நீளம், நிறை, கொள்ளளவு ஆகியவற்றை அளக்கும்போது, நீதியற்ற அளவுகளைப் பயன்படுத்த வேண்டாம்.
  • KJV

    Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
  • AMP

    You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length or weight or quantity.
  • KJVP

    Ye shall do H6213 no H3808 NADV unrighteousness H5766 NMS in judgment H4941 B-NMS , in meteyard H4060 , in weight H4948 , or in measure H4884 .
  • YLT

    `Ye do not do perversity in judgment, in mete-yard, in weight, or in liquid measure;
  • ASV

    Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
  • WEB

    "'You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
  • NASB

    "Do not act dishonestly in using measures of length or weight or capacity.
  • ESV

    "You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.
  • RV

    Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
  • RSV

    "You shall do no wrong in judgment, in measures of length or weight or quantity.
  • NKJV

    ' You shall do no injustice in judgment, in measurement of length, weight, or volume.
  • MKJV

    You shall do no unrighteousness in judgment, in measures and weights, or in quantity.
  • AKJV

    You shall do no unrighteousness in judgment, in length, in weight, or in measure.
  • NRSV

    You shall not cheat in measuring length, weight, or quantity.
  • NIV

    "`Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity.
  • NIRV

    " 'Be honest when you measure lengths, weights or amounts.
  • NLT

    "Do not use dishonest standards when measuring length, weight, or volume.
  • MSG

    "Don't cheat when measuring length, weight, or quantity.
  • GNB

    "Do not cheat anyone by using false measures of length, weight, or quantity.
  • NET

    You must not do injustice in the regulation of measures, whether of length, weight, or volume.
  • ERVEN

    "You must be fair when you judge people, and you must be fair when you measure and weigh things.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References