தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
15. ஏழாம் நாளில், அதிகாலமே கிழக்கு வெளுக்கும்போது எழுந்திருந்து அந்தப் பிரகாரமே பட்டணத்தை ஏழுதரம் சுற்றிவந்தார்கள்; அன்றையத்தினத்தில் மாத்திரம் பட்டணத்தை ஏழுதரம் சுற்றிவந்தார்கள்.

ERVTA
15. ஏழாவது நாள், அதிகாலையிலேயே எழுந்து நகரத்தைச் சுற்றிலும் ஏழு முறை நடந்தனர். முந்தின நாட்களில் நடந்து சென்றதுபோலவே சென்றார்கள். ஆனால், அன்றைய தினம் ஏழுமுறை நகரைச் சுற்றி வந்தனர்.

IRVTA
15. ஏழாம் நாளில், அதிகாலையிலே பொழுதுவிடியும்போது எழுந்திருந்து அந்தவிதமாகவே பட்டணத்தை ஏழுமுறை சுற்றிவந்தார்கள்; அந்த நாளில் மட்டும் பட்டணத்தை ஏழுமுறை சுற்றிவந்தார்கள்.

ECTA
15. ஏழாம் நாள் வைகறையில் அவர்கள் எழுந்து முன்போலவே நகரை ஏழுமுறை சுற்றி வந்தனர். அன்று மட்டும் நகரை ஏழுமுறை சுற்றி வந்தனர்.

RCTA
15. ஏழாவது நாளிலோ, அதிகாலையில் எழுந்திருந்து முன்பு கட்டளையிடப்பட்டிருந்த படியே அவர்கள் ஏழு முறை நகரைச் சுற்றி வந்தார்கள்.

OCVTA
15. ஏழாம்நாள் பொழுது விடியும் வேளையில், அவர்கள் எழுந்து முன்போலவே பட்டணத்தைச் சுற்றிவந்தனர். ஆனால் அன்றுமட்டும் அவர்கள் ஏழுமுறை பட்டணத்தைச் சுற்றினார்கள்.



KJV
15. And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.

AMP
15. On the seventh day they rose early at daybreak and marched around the city as usual, only on that day they compassed the city seven times.

KJVP
15. And it came to pass H1961 W-VQY3MS on the seventh H7637 D-ONUM day H3117 B-AMS , that they rose early H7925 about the dawning H5927 of the day H7837 , and compassed H5437 the city H5892 D-GFS after the same H2088 D-PMS manner H4941 seven H7651 MFS times H6471 NFP : only H7535 ADV on that H2088 D-PMS day H3117 B-AMS they compassed H5437 the city H5892 D-GFS seven H7651 MFS times H6471 .

YLT
15. And it cometh to pass, on the seventh day, that they rise early, at the ascending of the dawn, and compass the city, according to this manner, seven times; (only, on that day they have compassed the city seven times);

ASV
15. And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on the day they compassed the city seven times.

WEB
15. It happened on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on the day they compassed the city seven times.

NASB
15. On the seventh day, beginning at daybreak, they marched around the city seven times in the same manner; on that day only did they march around the city seven times.

ESV
15. On the seventh day they rose early, at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.

RV
15. And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.

RSV
15. On the seventh day they rose early at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times: it was only on that day that they marched around the city seven times.

NKJV
15. But it came to pass on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and marched around the city seven times in the same manner. On that day only they marched around the city seven times.

MKJV
15. And it happened on the seventh day they rose early, at the dawning of the day, and circled the city in the same way seven times. Only on that day did they go around the city seven times.

AKJV
15. And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.

NRSV
15. On the seventh day they rose early, at dawn, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.

NIV
15. On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.

NIRV
15. On the seventh day, they got up at sunrise. They marched around the city, just as they had done before. But on that day they went around it seven times.

NLT
15. On the seventh day the Israelites got up at dawn and marched around the town as they had done before. But this time they went around the town seven times.

MSG
15. When the seventh day came, they got up early and marched around the city this same way but seven times--yes, this day they circled the city seven times.

GNB
15. On the seventh day they got up at daybreak and marched seven times around the city in the same way---this was the only day that they marched around it seven times.

NET
15. On the seventh day they were up at the crack of dawn and marched around the city as before— only this time they marched around it seven times.

ERVEN
15. On the seventh day they got up at dawn and marched around the city seven times. They marched in the same way they had marched on the days before, but on that day they marched around the city seven times.



பதிவுகள்

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 27
  • ஏழாம் நாளில், அதிகாலமே கிழக்கு வெளுக்கும்போது எழுந்திருந்து அந்தப் பிரகாரமே பட்டணத்தை ஏழுதரம் சுற்றிவந்தார்கள்; அன்றையத்தினத்தில் மாத்திரம் பட்டணத்தை ஏழுதரம் சுற்றிவந்தார்கள்.
  • ERVTA

    ஏழாவது நாள், அதிகாலையிலேயே எழுந்து நகரத்தைச் சுற்றிலும் ஏழு முறை நடந்தனர். முந்தின நாட்களில் நடந்து சென்றதுபோலவே சென்றார்கள். ஆனால், அன்றைய தினம் ஏழுமுறை நகரைச் சுற்றி வந்தனர்.
  • IRVTA

    ஏழாம் நாளில், அதிகாலையிலே பொழுதுவிடியும்போது எழுந்திருந்து அந்தவிதமாகவே பட்டணத்தை ஏழுமுறை சுற்றிவந்தார்கள்; அந்த நாளில் மட்டும் பட்டணத்தை ஏழுமுறை சுற்றிவந்தார்கள்.
  • ECTA

    ஏழாம் நாள் வைகறையில் அவர்கள் எழுந்து முன்போலவே நகரை ஏழுமுறை சுற்றி வந்தனர். அன்று மட்டும் நகரை ஏழுமுறை சுற்றி வந்தனர்.
  • RCTA

    ஏழாவது நாளிலோ, அதிகாலையில் எழுந்திருந்து முன்பு கட்டளையிடப்பட்டிருந்த படியே அவர்கள் ஏழு முறை நகரைச் சுற்றி வந்தார்கள்.
  • OCVTA

    ஏழாம்நாள் பொழுது விடியும் வேளையில், அவர்கள் எழுந்து முன்போலவே பட்டணத்தைச் சுற்றிவந்தனர். ஆனால் அன்றுமட்டும் அவர்கள் ஏழுமுறை பட்டணத்தைச் சுற்றினார்கள்.
  • KJV

    And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
  • AMP

    On the seventh day they rose early at daybreak and marched around the city as usual, only on that day they compassed the city seven times.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS on the seventh H7637 D-ONUM day H3117 B-AMS , that they rose early H7925 about the dawning H5927 of the day H7837 , and compassed H5437 the city H5892 D-GFS after the same H2088 D-PMS manner H4941 seven H7651 MFS times H6471 NFP : only H7535 ADV on that H2088 D-PMS day H3117 B-AMS they compassed H5437 the city H5892 D-GFS seven H7651 MFS times H6471 .
  • YLT

    And it cometh to pass, on the seventh day, that they rise early, at the ascending of the dawn, and compass the city, according to this manner, seven times; (only, on that day they have compassed the city seven times);
  • ASV

    And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on the day they compassed the city seven times.
  • WEB

    It happened on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on the day they compassed the city seven times.
  • NASB

    On the seventh day, beginning at daybreak, they marched around the city seven times in the same manner; on that day only did they march around the city seven times.
  • ESV

    On the seventh day they rose early, at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.
  • RV

    And it came to pass on the seventh day, that they rose early at the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
  • RSV

    On the seventh day they rose early at the dawn of day, and marched around the city in the same manner seven times: it was only on that day that they marched around the city seven times.
  • NKJV

    But it came to pass on the seventh day that they rose early, about the dawning of the day, and marched around the city seven times in the same manner. On that day only they marched around the city seven times.
  • MKJV

    And it happened on the seventh day they rose early, at the dawning of the day, and circled the city in the same way seven times. Only on that day did they go around the city seven times.
  • AKJV

    And it came to pass on the seventh day, that they rose early about the dawning of the day, and compassed the city after the same manner seven times: only on that day they compassed the city seven times.
  • NRSV

    On the seventh day they rose early, at dawn, and marched around the city in the same manner seven times. It was only on that day that they marched around the city seven times.
  • NIV

    On the seventh day, they got up at daybreak and marched around the city seven times in the same manner, except that on that day they circled the city seven times.
  • NIRV

    On the seventh day, they got up at sunrise. They marched around the city, just as they had done before. But on that day they went around it seven times.
  • NLT

    On the seventh day the Israelites got up at dawn and marched around the town as they had done before. But this time they went around the town seven times.
  • MSG

    When the seventh day came, they got up early and marched around the city this same way but seven times--yes, this day they circled the city seven times.
  • GNB

    On the seventh day they got up at daybreak and marched seven times around the city in the same way---this was the only day that they marched around it seven times.
  • NET

    On the seventh day they were up at the crack of dawn and marched around the city as before— only this time they marched around it seven times.
  • ERVEN

    On the seventh day they got up at dawn and marched around the city seven times. They marched in the same way they had marched on the days before, but on that day they marched around the city seven times.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References