தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
13. அப்பொழுது இயேசு வந்து, அப்பத்தையும் மீனையும் எடுத்து, அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.

ERVTA
13. இயேசு உணவின் அருகில் சென்றார். அவர் அப்பத்தை எடுத்து அவர்களிடம் கொடுத்தார். அத்துடன் மீனையும் எடுத்து அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.

IRVTA
13. அப்பொழுது இயேசு வந்து, அப்பத்தையும் மீனையும் எடுத்து, அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.

ECTA
13. இயேசு அவர்கள் அருகில் வந்து, அப்பத்தை எடுத்து அவர்களிடம் கொடுத்தார்; மீனையும் அவ்வாறே கொடுத்தார்.

RCTA
13. இயேசு அருகில் வந்து அப்பத்தை எடுத்து, அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்; மீனையும் அவ்வாறே கொடுத்தார்.

OCVTA
13. இயேசு வந்து அப்பத்தை எடுத்து அவர்களுக்குக் கொடுத்தார். மீனையும் அப்படியே கொடுத்தார்.



KJV
13. Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.

AMP
13. Jesus came and took the bread and gave it to them, and so also [with] the fish.

KJVP
13. Jesus G2424 N-NSM then G3767 CONJ cometh G2064 V-PNI-3S , and G2532 CONJ taketh G2983 V-PAI-3S bread G740 N-ASM , and G2532 CONJ giveth G1325 V-PAI-3S them G846 P-DPM , and G2532 CONJ fish G3795 N-ASN likewise G3668 ADV .

YLT
13. Jesus, therefore, doth come and take the bread and give to them, and the fish in like manner;

ASV
13. Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth them, and the fish likewise.

WEB
13. Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.

NASB
13. Jesus came over and took the bread and gave it to them, and in like manner the fish.

ESV
13. Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish.

RV
13. Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth them, and the fish likewise.

RSV
13. Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish.

NKJV
13. Jesus then came and took the bread and gave it to them, and likewise the fish.

MKJV
13. Then Jesus came and took the bread and gave to them, and in the same way the little fish.

AKJV
13. Jesus then comes, and takes bread, and gives them, and fish likewise.

NRSV
13. Jesus came and took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.

NIV
13. Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.

NIRV
13. Jesus came, took the bread and gave it to them. He did the same thing with the fish.

NLT
13. Then Jesus served them the bread and the fish.

MSG
13. Jesus then took the bread and gave it to them. He did the same with the fish.

GNB
13. So Jesus went over, took the bread, and gave it to them; he did the same with the fish.

NET
13. Jesus came and took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.

ERVEN
13. Jesus walked over to get the bread and gave it to them. He also gave them the fish.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 25
  • அப்பொழுது இயேசு வந்து, அப்பத்தையும் மீனையும் எடுத்து, அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.
  • ERVTA

    இயேசு உணவின் அருகில் சென்றார். அவர் அப்பத்தை எடுத்து அவர்களிடம் கொடுத்தார். அத்துடன் மீனையும் எடுத்து அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது இயேசு வந்து, அப்பத்தையும் மீனையும் எடுத்து, அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்.
  • ECTA

    இயேசு அவர்கள் அருகில் வந்து, அப்பத்தை எடுத்து அவர்களிடம் கொடுத்தார்; மீனையும் அவ்வாறே கொடுத்தார்.
  • RCTA

    இயேசு அருகில் வந்து அப்பத்தை எடுத்து, அவர்களுக்குக் கொடுத்தார்; மீனையும் அவ்வாறே கொடுத்தார்.
  • OCVTA

    இயேசு வந்து அப்பத்தை எடுத்து அவர்களுக்குக் கொடுத்தார். மீனையும் அப்படியே கொடுத்தார்.
  • KJV

    Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
  • AMP

    Jesus came and took the bread and gave it to them, and so also with the fish.
  • KJVP

    Jesus G2424 N-NSM then G3767 CONJ cometh G2064 V-PNI-3S , and G2532 CONJ taketh G2983 V-PAI-3S bread G740 N-ASM , and G2532 CONJ giveth G1325 V-PAI-3S them G846 P-DPM , and G2532 CONJ fish G3795 N-ASN likewise G3668 ADV .
  • YLT

    Jesus, therefore, doth come and take the bread and give to them, and the fish in like manner;
  • ASV

    Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth them, and the fish likewise.
  • WEB

    Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.
  • NASB

    Jesus came over and took the bread and gave it to them, and in like manner the fish.
  • ESV

    Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish.
  • RV

    Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth them, and the fish likewise.
  • RSV

    Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish.
  • NKJV

    Jesus then came and took the bread and gave it to them, and likewise the fish.
  • MKJV

    Then Jesus came and took the bread and gave to them, and in the same way the little fish.
  • AKJV

    Jesus then comes, and takes bread, and gives them, and fish likewise.
  • NRSV

    Jesus came and took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.
  • NIV

    Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.
  • NIRV

    Jesus came, took the bread and gave it to them. He did the same thing with the fish.
  • NLT

    Then Jesus served them the bread and the fish.
  • MSG

    Jesus then took the bread and gave it to them. He did the same with the fish.
  • GNB

    So Jesus went over, took the bread, and gave it to them; he did the same with the fish.
  • NET

    Jesus came and took the bread and gave it to them, and did the same with the fish.
  • ERVEN

    Jesus walked over to get the bread and gave it to them. He also gave them the fish.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 25
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References