தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
16. இதற்குப்பின்பு யோபு நூற்றுநாற்பது வருஷம் உயிரோடிருந்து, நாலு தலைமுறையாகத் தன் பிள்ளைகளையும் தன் பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளையும் கண்டான்.

ERVTA
16. அவ்வாறு யோபு இன்னும் 140 ஆண்டுகள் வாழ்ந்தான். அவனது பிள்ளைகளையும், பேரப்பிள்ளைகளையும், பேரர்களின் பிள்ளைகளையும், பேரர்களின் பேரர்களையும் பார்க்கும்படி அவன் வாழ்ந்தான்.

IRVTA
16. இதற்குப்பின்பு யோபு நூற்று நாற்பது வருடங்கள் உயிருடன் இருந்து, நான்கு தலைமுறையாகத் தன் பிள்ளைகளையும் தன் பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளையும் கண்டான்.

ECTA
16. அதன்பின் யோபு நூற்று நாற்பது ஆண்டுகள் வாழ்ந்தார்; தம் பிள்ளைகளையும், பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளையும் நான்காம் தலைமுறைவரை கண்டுகளித்தார்.

RCTA
16. அதன் பிறகு யோபு நூற்று நாற்பது ஆண்டுகள் உயிர் வாழ்ந்து, நான்காம் தலைமுறை வரையில் தம் பிள்ளைகளையும், பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளையும் கண்டு களித்தார்.

OCVTA
16. இவைகளுக்குப் பின்பு யோபு நூற்று நாற்பது வருடங்கள் உயிர் வாழ்ந்தான்; அவன் தன் பிள்ளைகளையும் பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளையும் நான்காம் தலைமுறைவரைக் கண்டான்.



KJV
16. After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, [even] four generations.

AMP
16. After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his sons' sons, even to four generations.

KJVP
16. After H310 PREP this H2063 DPRO lived H2421 W-VQY3MS Job H347 EMS a hundred H3967 MFS and forty H705 W-MMP years H8141 NFS , and saw H7200 W-VQY3MS his sons H1121 CMP-3MS , and H853 PART his sons H1121 CMP-3MS \' sons H1121 CMP-3MS , [ even ] four H702 MMS generations H1755 NMP .

YLT
16. And Job liveth after this a hundred and forty years, and seeth his sons, and his sons` sons, four generations;

ASV
16. And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons sons, even four generations.

WEB
16. After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons' sons, to four generations.

NASB
16. After this, Job lived a hundred and forty years; and he saw his children, his grandchildren, and even his great-grandchildren.

ESV
16. And after this Job lived 140 years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.

RV
16. And after this Job lived an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons- sons, {cf15i even} four generations.

RSV
16. And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.

NKJV
16. After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren [for] four generations.

MKJV
16. After this Job lived a hundred and forty years, and he saw his sons, and his sons' sons, four generations.

AKJV
16. After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.

NRSV
16. After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children, and his children's children, four generations.

NIV
16. After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.

NIRV
16. After all of that happened, Job lived for 140 years. He saw his children, his grandchildren and his great-grandchildren.

NLT
16. Job lived 140 years after that, living to see four generations of his children and grandchildren.

MSG
16. Job lived on another hundred and forty years, living to see his children and grandchildren--four generations of them!

GNB
16. Job lived a hundred and forty years after this, long enough to see his grandchildren and great-grandchildren.

NET
16. After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.

ERVEN
16. So Job lived for 140 years more. He lived to see his children, his grandchildren, his great-grandchildren, and his great-great-grandchildren.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • இதற்குப்பின்பு யோபு நூற்றுநாற்பது வருஷம் உயிரோடிருந்து, நாலு தலைமுறையாகத் தன் பிள்ளைகளையும் தன் பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளையும் கண்டான்.
  • ERVTA

    அவ்வாறு யோபு இன்னும் 140 ஆண்டுகள் வாழ்ந்தான். அவனது பிள்ளைகளையும், பேரப்பிள்ளைகளையும், பேரர்களின் பிள்ளைகளையும், பேரர்களின் பேரர்களையும் பார்க்கும்படி அவன் வாழ்ந்தான்.
  • IRVTA

    இதற்குப்பின்பு யோபு நூற்று நாற்பது வருடங்கள் உயிருடன் இருந்து, நான்கு தலைமுறையாகத் தன் பிள்ளைகளையும் தன் பிள்ளைகளுடைய பிள்ளைகளையும் கண்டான்.
  • ECTA

    அதன்பின் யோபு நூற்று நாற்பது ஆண்டுகள் வாழ்ந்தார்; தம் பிள்ளைகளையும், பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளையும் நான்காம் தலைமுறைவரை கண்டுகளித்தார்.
  • RCTA

    அதன் பிறகு யோபு நூற்று நாற்பது ஆண்டுகள் உயிர் வாழ்ந்து, நான்காம் தலைமுறை வரையில் தம் பிள்ளைகளையும், பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளையும் கண்டு களித்தார்.
  • OCVTA

    இவைகளுக்குப் பின்பு யோபு நூற்று நாற்பது வருடங்கள் உயிர் வாழ்ந்தான்; அவன் தன் பிள்ளைகளையும் பிள்ளைகளின் பிள்ளைகளையும் நான்காம் தலைமுறைவரைக் கண்டான்.
  • KJV

    After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’ sons, even four generations.
  • AMP

    After this, Job lived 140 years, and saw his sons and his sons' sons, even to four generations.
  • KJVP

    After H310 PREP this H2063 DPRO lived H2421 W-VQY3MS Job H347 EMS a hundred H3967 MFS and forty H705 W-MMP years H8141 NFS , and saw H7200 W-VQY3MS his sons H1121 CMP-3MS , and H853 PART his sons H1121 CMP-3MS \' sons H1121 CMP-3MS , even four H702 MMS generations H1755 NMP .
  • YLT

    And Job liveth after this a hundred and forty years, and seeth his sons, and his sons` sons, four generations;
  • ASV

    And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons sons, even four generations.
  • WEB

    After this Job lived one hundred forty years, and saw his sons, and his sons' sons, to four generations.
  • NASB

    After this, Job lived a hundred and forty years; and he saw his children, his grandchildren, and even his great-grandchildren.
  • ESV

    And after this Job lived 140 years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.
  • RV

    And after this Job lived an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons- sons, {cf15i even} four generations.
  • RSV

    And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, four generations.
  • NKJV

    After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children and grandchildren for four generations.
  • MKJV

    After this Job lived a hundred and forty years, and he saw his sons, and his sons' sons, four generations.
  • AKJV

    After this lived Job an hundred and forty years, and saw his sons, and his sons' sons, even four generations.
  • NRSV

    After this Job lived one hundred and forty years, and saw his children, and his children's children, four generations.
  • NIV

    After this, Job lived a hundred and forty years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • NIRV

    After all of that happened, Job lived for 140 years. He saw his children, his grandchildren and his great-grandchildren.
  • NLT

    Job lived 140 years after that, living to see four generations of his children and grandchildren.
  • MSG

    Job lived on another hundred and forty years, living to see his children and grandchildren--four generations of them!
  • GNB

    Job lived a hundred and forty years after this, long enough to see his grandchildren and great-grandchildren.
  • NET

    After this Job lived 140 years; he saw his children and their children to the fourth generation.
  • ERVEN

    So Job lived for 140 years more. He lived to see his children, his grandchildren, his great-grandchildren, and his great-great-grandchildren.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 17
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References