தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
8. அப்பொழுது நான் விதைத்ததை வேறொருவன் புசிப்பானாக; என் பயிர்கள் வேரற்றுப்போகக்கடவது.

ERVTA
8. அப்போது நான் நட்ட பயிர்களைப் பிறர் உண்ணட்டும், என் பயிர்கள் பிடுங்கப்படட்டும்.

IRVTA
8. அப்பொழுது நான் விதைத்ததை வேறொருவன் சாப்பிடுவானாக; என் பயிர்கள் வேர் இல்லாமல் போகக்கடவது.

ECTA
8. நான் விதைக்க, இன்னொருவர் அதனை உண்ணட்டும்; எனக்கென வளர்பவை வேரொடு பிடுங்கப்படட்டும்.

RCTA
8. நான் விதைப்பதை இன்னொருவன் உண்டு போகட்டும், எனக்கென்று வளர்வது வேரோடு பிடுங்கப்படட்டும்!

OCVTA
8. அப்பொழுது நான் விதைப்பதை மற்றவர்கள் உண்ணட்டும், என் விளைச்சல் வேரோடே பிடுங்கப்படட்டும்.



KJV
8. [Then] let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.

AMP
8. Then let me sow and let another eat; yes, let the produce of my field or my offspring be rooted out.

KJVP
8. [ Then ] let me sow H2232 VQI1MS , and let another H312 W-AMS eat H398 VQY3MS ; yea , let my offspring H6631 W-CMP-1MS be rooted out H8327 VUY3MP .

YLT
8. Let me sow -- and another eat, And my products let be rooted out.

ASV
8. Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.

WEB
8. Then let me sow, and let another eat; Yes, let the produce of my field be rooted out.

NASB
8. Then may I sow, but another eat of it, or may my planting be rooted up!

ESV
8. then let me sow, and another eat, and let what grows for me be rooted out.

RV
8. Then let me sow, and let another eat; yea, let the produce of my field be rooted out.

RSV
8. then let me sow, and another eat; and let what grows for me be rooted out.

NKJV
8. [Then] let me sow, and another eat; Yes, let my harvest be rooted out.

MKJV
8. then let me sow, and let another eat; and let my harvests be rooted out.

AKJV
8. Then let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out.

NRSV
8. then let me sow, and another eat; and let what grows for me be rooted out.

NIV
8. then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.

NIRV
8. Then may others eat what I've planted. May my crops be pulled up by the roots.

NLT
8. then let someone else eat the crops I have planted. Let all that I have planted be uprooted.

MSG
8. Go ahead, then-- give my portion to someone who deserves it.

GNB
8. then let my crops be destroyed, or let others eat the food I grow.

NET
8. then let me sow and let another eat, and let my crops be uprooted.

ERVEN
8. then let others eat what I planted. Let my crops be pulled up by the roots.



பதிவுகள்

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 40
  • அப்பொழுது நான் விதைத்ததை வேறொருவன் புசிப்பானாக; என் பயிர்கள் வேரற்றுப்போகக்கடவது.
  • ERVTA

    அப்போது நான் நட்ட பயிர்களைப் பிறர் உண்ணட்டும், என் பயிர்கள் பிடுங்கப்படட்டும்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது நான் விதைத்ததை வேறொருவன் சாப்பிடுவானாக; என் பயிர்கள் வேர் இல்லாமல் போகக்கடவது.
  • ECTA

    நான் விதைக்க, இன்னொருவர் அதனை உண்ணட்டும்; எனக்கென வளர்பவை வேரொடு பிடுங்கப்படட்டும்.
  • RCTA

    நான் விதைப்பதை இன்னொருவன் உண்டு போகட்டும், எனக்கென்று வளர்வது வேரோடு பிடுங்கப்படட்டும்!
  • OCVTA

    அப்பொழுது நான் விதைப்பதை மற்றவர்கள் உண்ணட்டும், என் விளைச்சல் வேரோடே பிடுங்கப்படட்டும்.
  • KJV

    Then let me sow, and let another eat; yea, let my offspring be rooted out.
  • AMP

    Then let me sow and let another eat; yes, let the produce of my field or my offspring be rooted out.
  • KJVP

    Then let me sow H2232 VQI1MS , and let another H312 W-AMS eat H398 VQY3MS ; yea , let my offspring H6631 W-CMP-1MS be rooted out H8327 VUY3MP .
  • YLT

    Let me sow -- and another eat, And my products let be rooted out.
  • ASV

    Then let me sow, and let another eat; Yea, let the produce of my field be rooted out.
  • WEB

    Then let me sow, and let another eat; Yes, let the produce of my field be rooted out.
  • NASB

    Then may I sow, but another eat of it, or may my planting be rooted up!
  • ESV

    then let me sow, and another eat, and let what grows for me be rooted out.
  • RV

    Then let me sow, and let another eat; yea, let the produce of my field be rooted out.
  • RSV

    then let me sow, and another eat; and let what grows for me be rooted out.
  • NKJV

    Then let me sow, and another eat; Yes, let my harvest be rooted out.
  • MKJV

    then let me sow, and let another eat; and let my harvests be rooted out.
  • AKJV

    Then let me sow, and let another eat; yes, let my offspring be rooted out.
  • NRSV

    then let me sow, and another eat; and let what grows for me be rooted out.
  • NIV

    then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
  • NIRV

    Then may others eat what I've planted. May my crops be pulled up by the roots.
  • NLT

    then let someone else eat the crops I have planted. Let all that I have planted be uprooted.
  • MSG

    Go ahead, then-- give my portion to someone who deserves it.
  • GNB

    then let my crops be destroyed, or let others eat the food I grow.
  • NET

    then let me sow and let another eat, and let my crops be uprooted.
  • ERVEN

    then let others eat what I planted. Let my crops be pulled up by the roots.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 40
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References