TOV
8. நீங்கள் என் வார்த்தைகளைக் கேளாமற்போனபடியினால்,
ERVTA
8. எனவே, சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் சொல்வது இதுதான்: “நீங்கள் எனது வார்த்தைகளை கவனித்துக்கொள்ளவில்லை.
IRVTA
8. நீங்கள் என் வார்த்தைகளைக் கேளாமற்போனபடியால்,
ECTA
8. ஆகவே படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நீங்கள் என் சொற்களுக்குக் கீழ்ப்படியால் இருந்தீர்கள்.
RCTA
8. ஆதலால் சேனைகளின் ஆண்டவர் கூறுகிறார்: நீங்கள் நம்முடைய வார்த்தைகளைக் கேளாததால்,
OCVTA
8. சேனைகளின் யெகோவா சொல்வது இதுவே: “என் வார்த்தைகளுக்கு நீங்கள் செவிகொடுக்காதபடியால்,
KJV
8. Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
AMP
8. Therefore thus says the Lord of hosts: Because you have not heard and obeyed My words,
KJVP
8. Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS of hosts H6635 ; Because H3282 ADV ye have not H3808 ADV heard H8085 my words H1697 ,
YLT
8. `Therefore thus said Jehovah of Hosts, Because that ye have not obeyed My words,
ASV
8. Therefore thus saith Jehovah of hosts: Because ye have not heard my words,
WEB
8. Therefore thus says Yahweh of Hosts: Because you have not heard my words,
NASB
8. Hence, thus says the LORD of hosts: Since you would not listen to my words,
ESV
8. "Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,
RV
8. Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words,
RSV
8. "Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,
NKJV
8. " Therefore thus says the LORD of hosts: 'Because you have not heard My words,
MKJV
8. Therefore so says Jehovah of Hosts, Because you have not heard My Words,
AKJV
8. Therefore thus said the LORD of hosts; Because you have not heard my words,
NRSV
8. Therefore thus says the LORD of hosts: Because you have not obeyed my words,
NIV
8. Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words,
NIRV
8. "The Lord who rules over all says, 'You have not listened to my words.
NLT
8. And now the LORD of Heaven's Armies says: Because you have not listened to me,
MSG
8. The verdict of GOD-of-the-Angel-Armies on all this: "Because you have refused to listen to what I've said,
GNB
8. "So then, because you would not listen to him, the LORD Almighty says,
NET
8. "Therefore, the LORD who rules over all says, 'You have not listened to what I said.
ERVEN
8. So this is what the Lord All-Powerful says, "You have not listened to my messages.