தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
2. அப்பொழுது நான் உண்மையுள்ள சாட்சிக்காரராகிய ஆசாரியனான உரியாவையும், யெபெரெகியாவின் குமாரனான சகரியாவையும் அதற்குச் சாட்சிகளாக வைத்துக்கொண்டேன்.

ERVTA
2. நான் சிலரைச் சேகரித்தேன். அவர்கள் நம்பிக்கைக்குரிய சாட்சிகள். (அவர்கள் ஆசாரியனான உரியா, சகரியா, யெபெரெகியா ஆகியோர்). இவர்கள் நான் எழுதுவதைக் கவனித்தார்கள்.

IRVTA
2. அப்பொழுது நான் உண்மையுள்ள சாட்சிக்காரர்களாகிய ஆசாரியனான உரியாவையும், யெபெரெகியாவின் மகனான சகரியாவையும் அதற்குச் சாட்சிகளாக வைத்துக்கொண்டேன்.

ECTA
2. உரியா என்ற குருவும் எபரேக்கியாவின் மகன் செக்கரியாவும் எனக்கு உண்மையுள்ள சாட்சிகளாயிருக்கட்டும்" என்றார்.

RCTA
2. இதற்குப் பிரமாணிக்கமுள்ள சாட்சிகளாக ஊரியாஸ் என்னும் அர்ச்சகரையும், பராக்கியாஸ் என்பவனின் மகனான சக்கரியாவையும் ஏற்படுத்தினேன்.

OCVTA
2. அதற்கு உண்மையுள்ள சாட்சிகளாய் இருக்கும்படி ஆசாரியன் உரியாவையும், எபரேக்கியாவின் மகன் சகரியாவையும் நான் அழைப்பேன் என்றார்.



KJV
2. And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

AMP
2. And I took faithful witnesses to record and attest [this prophecy] for me, Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah.

KJVP
2. And I took unto me faithful H539 VNPMP witnesses H5707 to record H5749 , Uriah H223 the priest H3548 , and Zechariah H2148 NMP the son H1121 of Jeberechiah H3000 .

YLT
2. And I cause faithful witnesses to testify to me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberechiah.

ASV
2. and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

WEB
2. and I will take to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

NASB
2. And I took reliable witnesses, Uriah the priest, and Zechariah, son of Jeberechiah.

ESV
2. And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me."

RV
2. and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

RSV
2. And I got reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.

NKJV
2. "And I will take for Myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah."

MKJV
2. And I took to myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.

AKJV
2. And I took to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.

NRSV
2. and have it attested for me by reliable witnesses, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah.

NIV
2. And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me."

NIRV
2. I will send for Zechariah and the priest Uriah. They can be trusted. They will be witnesses for me. Zechariah is the son of Jeberekiah."

NLT
2. I asked Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, both known as honest men, to witness my doing this.

MSG
2. I got two honest men, Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, to witness the document.

GNB
2. Get two reliable men, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah, to serve as witnesses."

NET
2. Then I will summon as my reliable witnesses Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah."

ERVEN
2. I found some men who could be trusted to serve as witnesses: Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah. They watched me write those words.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 22
  • அப்பொழுது நான் உண்மையுள்ள சாட்சிக்காரராகிய ஆசாரியனான உரியாவையும், யெபெரெகியாவின் குமாரனான சகரியாவையும் அதற்குச் சாட்சிகளாக வைத்துக்கொண்டேன்.
  • ERVTA

    நான் சிலரைச் சேகரித்தேன். அவர்கள் நம்பிக்கைக்குரிய சாட்சிகள். (அவர்கள் ஆசாரியனான உரியா, சகரியா, யெபெரெகியா ஆகியோர்). இவர்கள் நான் எழுதுவதைக் கவனித்தார்கள்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது நான் உண்மையுள்ள சாட்சிக்காரர்களாகிய ஆசாரியனான உரியாவையும், யெபெரெகியாவின் மகனான சகரியாவையும் அதற்குச் சாட்சிகளாக வைத்துக்கொண்டேன்.
  • ECTA

    உரியா என்ற குருவும் எபரேக்கியாவின் மகன் செக்கரியாவும் எனக்கு உண்மையுள்ள சாட்சிகளாயிருக்கட்டும்" என்றார்.
  • RCTA

    இதற்குப் பிரமாணிக்கமுள்ள சாட்சிகளாக ஊரியாஸ் என்னும் அர்ச்சகரையும், பராக்கியாஸ் என்பவனின் மகனான சக்கரியாவையும் ஏற்படுத்தினேன்.
  • OCVTA

    அதற்கு உண்மையுள்ள சாட்சிகளாய் இருக்கும்படி ஆசாரியன் உரியாவையும், எபரேக்கியாவின் மகன் சகரியாவையும் நான் அழைப்பேன் என்றார்.
  • KJV

    And I took unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • AMP

    And I took faithful witnesses to record and attest this prophecy for me, Uriah the priest and Zechariah son of Jeberechiah.
  • KJVP

    And I took unto me faithful H539 VNPMP witnesses H5707 to record H5749 , Uriah H223 the priest H3548 , and Zechariah H2148 NMP the son H1121 of Jeberechiah H3000 .
  • YLT

    And I cause faithful witnesses to testify to me, Uriah the priest, and Zechariah son of Jeberechiah.
  • ASV

    and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • WEB

    and I will take to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • NASB

    And I took reliable witnesses, Uriah the priest, and Zechariah, son of Jeberechiah.
  • ESV

    And I will get reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me."
  • RV

    and I will take unto me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • RSV

    And I got reliable witnesses, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah, to attest for me.
  • NKJV

    "And I will take for Myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah."
  • MKJV

    And I took to myself faithful witnesses to record, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • AKJV

    And I took to me faithful witnesses to record, Uriah the priest, and Zechariah the son of Jeberechiah.
  • NRSV

    and have it attested for me by reliable witnesses, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah.
  • NIV

    And I will call in Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah as reliable witnesses for me."
  • NIRV

    I will send for Zechariah and the priest Uriah. They can be trusted. They will be witnesses for me. Zechariah is the son of Jeberekiah."
  • NLT

    I asked Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, both known as honest men, to witness my doing this.
  • MSG

    I got two honest men, Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah, to witness the document.
  • GNB

    Get two reliable men, the priest Uriah and Zechariah son of Jeberechiah, to serve as witnesses."
  • NET

    Then I will summon as my reliable witnesses Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah."
  • ERVEN

    I found some men who could be trusted to serve as witnesses: Uriah the priest and Zechariah son of Jeberekiah. They watched me write those words.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References