தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எஸ்தர்
TOV
1. இவைகளுக்குப்பின்பு, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவின் உக்கிரம் தணிந்தபோது, அவன் வஸ்தியையும் அவள் செய்ததையும் அவளைக்குறித்துத் தீர்மானிக்கப்பட்டதையும் நினைத்தான்.

ERVTA
1. அகாஸ்வேரு அரசன் தன்னுடைய கோபம் தணிந்த பிறகு, வஸ்தி செய்திருந்ததை நினைத்துப் பார்த்தான். அவன் அவளைப் பற்றிய கட்டளையை நினைத்துப் பார்த்தான்.

IRVTA
1. இவைகளுக்குப்பின்பு, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவின் கோபம் தணிந்தபோது, அவன் வஸ்தியையும் அவள் செய்ததையும் அவளைக்குறித்துத் தீர்மானிக்கப்பட்டதையும் நினைத்தான்.

ECTA
1. இவற்றுக்குப்பின் மன்னர் அகஸ்வேர் சினம் தணிய அவர் வஸ்தியையும் அவளது செயலையும் அவளுக்கு எதிராய்ச் தாம் விடுத்த ஆணையையும் எண்ணிப் பார்த்தார்.

RCTA
1. பின்னர் அசுவேருஸ் அரசன் கோபம் தணிந்தவனாய் வஸ்தியையும் அவள் செய்த குற்றத்தையும் அவளைத் தான் தண்டித்திருந்த முறையையும் பற்றிச் சிந்திக்கலானான்.

OCVTA
1. அகாஸ்வேரு அரசனின் கோபம் தணிந்தபின்பு, அவன் வஸ்தியையும், அவள் செய்ததையும், அவளுக்குத் தான் பிறப்பித்த ஆணையையும் நினைவிற்கொண்டான்.



KJV
1. After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

AMP
1. AFTER THESE things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he [earnestly] remembered Vashti and what she had done and what was decreed against her.

KJVP
1. After H310 ADV these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , when the wrath H2534 of king H4428 D-NMS Ahasuerus H325 was appeased H7918 , he remembered H2142 Vashti H2060 , and what H834 RPRO she had done H6213 , and what H834 RPRO was decreed H1504 against H5921 her .

YLT
1. After these things, at the ceasing of the fury of the king Ahasuerus, he hath remembered Vashti, and that which she did, and that which hath been decreed concerning her;

ASV
1. After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

WEB
1. After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

NASB
1. After this, when King Ahasuerus' wrath had cooled, he thought over what Vashti had done and what had been decreed against her.

ESV
1. After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.

RV
1. After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

RSV
1. After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.

NKJV
1. After these things, when the wrath of King Ahasuerus subsided, he remembered Vashti, what she had done, and what had been decreed against her.

MKJV
1. After these things, when the wrath of King Ahasuerus had calmed down, he remembered Vashti and what she had done, and what was decreed against her.

AKJV
1. After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.

NRSV
1. After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.

NIV
1. Later when the anger of King Xerxes had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what he had decreed about her.

NIRV
1. Later, the anger of King Xerxes calmed down. Then he remembered Vashti and what she had done. He also remembered the royal order he had sent out concerning her.

NLT
1. But after Xerxes' anger had subsided, he began thinking about Vashti and what she had done and the decree he had made.

MSG
1. Later, when King Xerxes' anger had cooled and he was having second thoughts about what Vashti had done and what he had ordered against her,

GNB
1. Later, even after the king's anger had cooled down, he kept thinking about what Vashti had done and about his proclamation against her.

NET
1. When these things had been accomplished and the rage of King Ahasuerus had diminished, he remembered Vashti and what she had done and what had been decided against her.

ERVEN
1. Later, King Xerxes stopped being angry. Then he remembered Vashti and what she had done. He remembered his commands about her.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 23
  • இவைகளுக்குப்பின்பு, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவின் உக்கிரம் தணிந்தபோது, அவன் வஸ்தியையும் அவள் செய்ததையும் அவளைக்குறித்துத் தீர்மானிக்கப்பட்டதையும் நினைத்தான்.
  • ERVTA

    அகாஸ்வேரு அரசன் தன்னுடைய கோபம் தணிந்த பிறகு, வஸ்தி செய்திருந்ததை நினைத்துப் பார்த்தான். அவன் அவளைப் பற்றிய கட்டளையை நினைத்துப் பார்த்தான்.
  • IRVTA

    இவைகளுக்குப்பின்பு, ராஜாவாகிய அகாஸ்வேருவின் கோபம் தணிந்தபோது, அவன் வஸ்தியையும் அவள் செய்ததையும் அவளைக்குறித்துத் தீர்மானிக்கப்பட்டதையும் நினைத்தான்.
  • ECTA

    இவற்றுக்குப்பின் மன்னர் அகஸ்வேர் சினம் தணிய அவர் வஸ்தியையும் அவளது செயலையும் அவளுக்கு எதிராய்ச் தாம் விடுத்த ஆணையையும் எண்ணிப் பார்த்தார்.
  • RCTA

    பின்னர் அசுவேருஸ் அரசன் கோபம் தணிந்தவனாய் வஸ்தியையும் அவள் செய்த குற்றத்தையும் அவளைத் தான் தண்டித்திருந்த முறையையும் பற்றிச் சிந்திக்கலானான்.
  • OCVTA

    அகாஸ்வேரு அரசனின் கோபம் தணிந்தபின்பு, அவன் வஸ்தியையும், அவள் செய்ததையும், அவளுக்குத் தான் பிறப்பித்த ஆணையையும் நினைவிற்கொண்டான்.
  • KJV

    After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
  • AMP

    AFTER THESE things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he earnestly remembered Vashti and what she had done and what was decreed against her.
  • KJVP

    After H310 ADV these H428 D-DPRO-3MP things H1697 AMP , when the wrath H2534 of king H4428 D-NMS Ahasuerus H325 was appeased H7918 , he remembered H2142 Vashti H2060 , and what H834 RPRO she had done H6213 , and what H834 RPRO was decreed H1504 against H5921 her .
  • YLT

    After these things, at the ceasing of the fury of the king Ahasuerus, he hath remembered Vashti, and that which she did, and that which hath been decreed concerning her;
  • ASV

    After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
  • WEB

    After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
  • NASB

    After this, when King Ahasuerus' wrath had cooled, he thought over what Vashti had done and what had been decreed against her.
  • ESV

    After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.
  • RV

    After these things, when the wrath of king Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
  • RSV

    After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.
  • NKJV

    After these things, when the wrath of King Ahasuerus subsided, he remembered Vashti, what she had done, and what had been decreed against her.
  • MKJV

    After these things, when the wrath of King Ahasuerus had calmed down, he remembered Vashti and what she had done, and what was decreed against her.
  • AKJV

    After these things, when the wrath of king Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
  • NRSV

    After these things, when the anger of King Ahasuerus had abated, he remembered Vashti and what she had done and what had been decreed against her.
  • NIV

    Later when the anger of King Xerxes had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what he had decreed about her.
  • NIRV

    Later, the anger of King Xerxes calmed down. Then he remembered Vashti and what she had done. He also remembered the royal order he had sent out concerning her.
  • NLT

    But after Xerxes' anger had subsided, he began thinking about Vashti and what she had done and the decree he had made.
  • MSG

    Later, when King Xerxes' anger had cooled and he was having second thoughts about what Vashti had done and what he had ordered against her,
  • GNB

    Later, even after the king's anger had cooled down, he kept thinking about what Vashti had done and about his proclamation against her.
  • NET

    When these things had been accomplished and the rage of King Ahasuerus had diminished, he remembered Vashti and what she had done and what had been decided against her.
  • ERVEN

    Later, King Xerxes stopped being angry. Then he remembered Vashti and what she had done. He remembered his commands about her.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References