தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 சாமுவேல்
TOV
10. மற்ற ஜனத்தை அம்மோன் புத்திரருக்கு எதிராக அணிவகுத்து நிறுத்தும்படி தன் சகோதரனாகிய அபிசாயினிடத்தில் ஒப்புவித்து:

ERVTA
10. பின் தனது சகோதரனாகிய அபிசாயின் தலைமையில் யோவாப் மற்ற வீரர்களை அம்மோனியருக்கு எதிராகப் போரிடுவதற்கு அனுப்பினான்.

IRVTA
10. மற்ற மக்களை அம்மோன் இராணுவத்திற்கு எதிராக அணிவகுத்து நிறுத்தும்படி தன்னுடைய சகோதரனான அபிசாயினிடம் ஒப்புவித்து:

ECTA
10. மீதியானவரைத் தம் சகோதரன் அபிசாயின் பொறுப்பில் ஒப்படைத்தார்; அவன் அவர்களை அம்மோனியருக்கு எதிராக அணிவகுத்து நிறுத்தினான்.

RCTA
10. ஏனையவரைத் தன் சகோதரனாகிய அபிசாயிடம் ஒப்புவித்தான். அபிசாயி அம்மோனியருக்கு எதிராக அவர்களை அணிவகுத்து நிறுத்தினான்.

OCVTA
10. மற்ற இராணுவவீரரை தன் சகோதரன் அபிசாயின் தலைமையின்கீழ் அம்மோனியருக்கு எதிராக அணிவகுத்து நிற்கச் செய்தான்.



KJV
10. And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put [them] in array against the children of Ammon.

AMP
10. The rest of the men Joab gave over to Abishai his brother, that he might put them in array against the Ammonites.

KJVP
10. And the rest H3499 of the people H5971 he delivered H5414 VQQ3MS into the hand H3027 B-CFS of Abishai H52 his brother H251 CMS-3MS , that he might put [ them ] in array H6186 against H7125 L-VQFC the children H1121 of Ammon H5983 .

YLT
10. and the rest of the people he hath given into the hand of Abishai his brother, and setteth in array to meet the Bene-Ammon.

ASV
10. And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.

WEB
10. The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.

NASB
10. He placed the rest of the soldiers under the command of his brother Abishai, who arrayed them against the Ammonites.

ESV
10. The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.

RV
10. And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother, and he put them in array against the children of Ammon.

RSV
10. the rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.

NKJV
10. And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, that he might set [them] in battle array against the people of Ammon.

MKJV
10. And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, so that he might set in order against the sons of Ammon.

AKJV
10. And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.

NRSV
10. the rest of his men he put in the charge of his brother Abishai, and he arrayed them against the Ammonites.

NIV
10. He put the rest of the men under the command of Abishai his brother and deployed them against the Ammonites.

NIRV
10. He put the rest of the men under the command of his brother Abishai. Joab sent them to march out against the Ammonites.

NLT
10. He left the rest of the army under the command of his brother Abishai, who was to attack the Ammonites.

MSG
10. The rest of the army he put under the command of Abishai, his brother, and deployed them to confront the Ammonites.

GNB
10. He placed the rest of his troops under the command of his brother Abishai, who put them in position facing the Ammonites.

NET
10. He put his brother Abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the Ammonites.

ERVEN
10. Then Joab gave the other men to his brother Abishai to lead against the Ammonites.



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
  • மற்ற ஜனத்தை அம்மோன் புத்திரருக்கு எதிராக அணிவகுத்து நிறுத்தும்படி தன் சகோதரனாகிய அபிசாயினிடத்தில் ஒப்புவித்து:
  • ERVTA

    பின் தனது சகோதரனாகிய அபிசாயின் தலைமையில் யோவாப் மற்ற வீரர்களை அம்மோனியருக்கு எதிராகப் போரிடுவதற்கு அனுப்பினான்.
  • IRVTA

    மற்ற மக்களை அம்மோன் இராணுவத்திற்கு எதிராக அணிவகுத்து நிறுத்தும்படி தன்னுடைய சகோதரனான அபிசாயினிடம் ஒப்புவித்து:
  • ECTA

    மீதியானவரைத் தம் சகோதரன் அபிசாயின் பொறுப்பில் ஒப்படைத்தார்; அவன் அவர்களை அம்மோனியருக்கு எதிராக அணிவகுத்து நிறுத்தினான்.
  • RCTA

    ஏனையவரைத் தன் சகோதரனாகிய அபிசாயிடம் ஒப்புவித்தான். அபிசாயி அம்மோனியருக்கு எதிராக அவர்களை அணிவகுத்து நிறுத்தினான்.
  • OCVTA

    மற்ற இராணுவவீரரை தன் சகோதரன் அபிசாயின் தலைமையின்கீழ் அம்மோனியருக்கு எதிராக அணிவகுத்து நிற்கச் செய்தான்.
  • KJV

    And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
  • AMP

    The rest of the men Joab gave over to Abishai his brother, that he might put them in array against the Ammonites.
  • KJVP

    And the rest H3499 of the people H5971 he delivered H5414 VQQ3MS into the hand H3027 B-CFS of Abishai H52 his brother H251 CMS-3MS , that he might put them in array H6186 against H7125 L-VQFC the children H1121 of Ammon H5983 .
  • YLT

    and the rest of the people he hath given into the hand of Abishai his brother, and setteth in array to meet the Bene-Ammon.
  • ASV

    And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
  • WEB

    The rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother; and he put them in array against the children of Ammon.
  • NASB

    He placed the rest of the soldiers under the command of his brother Abishai, who arrayed them against the Ammonites.
  • ESV

    The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.
  • RV

    And the rest of the people he committed into the hand of Abishai his brother, and he put them in array against the children of Ammon.
  • RSV

    the rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and he arrayed them against the Ammonites.
  • NKJV

    And the rest of the people he put under the command of Abishai his brother, that he might set them in battle array against the people of Ammon.
  • MKJV

    And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, so that he might set in order against the sons of Ammon.
  • AKJV

    And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon.
  • NRSV

    the rest of his men he put in the charge of his brother Abishai, and he arrayed them against the Ammonites.
  • NIV

    He put the rest of the men under the command of Abishai his brother and deployed them against the Ammonites.
  • NIRV

    He put the rest of the men under the command of his brother Abishai. Joab sent them to march out against the Ammonites.
  • NLT

    He left the rest of the army under the command of his brother Abishai, who was to attack the Ammonites.
  • MSG

    The rest of the army he put under the command of Abishai, his brother, and deployed them to confront the Ammonites.
  • GNB

    He placed the rest of his troops under the command of his brother Abishai, who put them in position facing the Ammonites.
  • NET

    He put his brother Abishai in charge of the rest of the army and they were deployed against the Ammonites.
  • ERVEN

    Then Joab gave the other men to his brother Abishai to lead against the Ammonites.
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References