TOV
5. உங்கள் கொம்பை உயரமாய் உயர்த்தாதிருங்கள்; இறுமாப்புள்ள கழுத்துடையவர்களாய்ப் பேசாதிருங்கள்.
ERVTA
5. ஒருவனை முக்கியமானவனாக்கும் வல்லமை எதுவும் இப்பூமியில் இல்லை.
IRVTA
5. உங்கள் கொம்பை உயரமாக உயர்த்தாமலிருங்கள்; உயர்ந்த கழுத்துடையவர்களாகப் பேசாமலிருங்கள்.
ECTA
5. உங்கள் ஆற்றலைச் சிறிதளவும் காட்டிக்கொள்ள வேண்டாம்; தலையை ஆட்டி இறுமாப்புடன் பேச வேண்டாம்;' எனவும் சொல்வேன்.
RCTA
5. உன்னதருக்கு எதிராக உங்கள் வல்லமையைக் காட்ட வேண்டாம். கடவுளுக்கு எதிராகச் செருக்குற்றுப் பேச வேண்டாம்.
OCVTA
5. உங்கள் கொம்பை வானங்களுக்கு விரோதமாக உயர்த்தாதிருங்கள்; தலைக்கனம் உடையவர்களாய்ப் பேசாதிருங்கள் என்றும் சொல்கிறார். ”
KJV
5. Lift not up your horn on high: speak [not with] a stiff neck.
AMP
5. Lift not up your [aggressive] horn on high, speak not with a stiff neck and insolent arrogance.
KJVP
5. Lift not up H7311 your horn H7161 on high H4791 : speak H1696 VPY2MP [ not ] [ with ] a stiff H6277 neck H6677 .
YLT
5. Raise not up on high your horn, (Ye speak with a stiff neck.)
ASV
5. Lift not up your horn on high; Speak not with a stiff neck.
WEB
5. Don't lift up your horn on high. Don't speak with a stiff neck."
NASB
5. So I say to the boastful: "Do not boast!" to the wicked: "Do not raise your horns!
ESV
5. do not lift up your horn on high, or speak with haughty neck.'"
RV
5. Lift not up your horn on high; speak not with a stiff neck.
RSV
5. do not lift up your horn on high, or speak with insolent neck."
NKJV
5. Do not lift up your horn on high; Do [not] speak with a stiff neck.' "
MKJV
5. do not lift up your horn on high; nor speak with a stiff neck.
AKJV
5. Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.
NRSV
5. do not lift up your horn on high, or speak with insolent neck."
NIV
5. Do not lift your horns against heaven; do not speak with outstretched neck.'"
NIRV
5. Don't show it off against me. Don't speak with your noses in the air.' "
NLT
5. Don't raise your fists in defiance at the heavens or speak with such arrogance.'"
MSG
5. Don't raise your fist against High God. Don't raise your voice against Rock of Ages.
GNB
5. I tell them to stop their boasting."
NET
5. Do not be so certain you have won! Do not speak with your head held so high!
ERVEN
5. Don't be so sure that you will win. Don't boast that victory is yours!'"