தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. கர்த்தருடைய பரிசுத்தவான்களே, அவருக்குப் பயந்திருங்கள்; அவருக்குப் பயந்தவர்களுக்குக் குறைவில்லை.

ERVTA
9. கர்த்தருடைய பரிசுத்த ஜனங்கள் அவரைத் தொழுதுகொள்ளட்டும். கர்த்தரைப் பின்பற்றுவோருக்கு வேறெந்த அடைக்கலமும் தேவையில்லை.

IRVTA
9. யெகோவாவுடைய பரிசுத்தவான்களே, அவருக்குப் பயந்திருங்கள்; அவருக்குப் பயந்தவர்களுக்குக் குறைவில்லை.

ECTA
9. ஆண்டவரின் தூயோரே, அவருக்கு அஞ்சுங்கள்; அவருக்கு அஞ்சுவோர்க்கு எக்குறையும் இராது.

RCTA
9. ஆண்டவருடைய புனிதர்களே, அவருக்கு அஞ்சுங்கள்: ஏனெனில், அவருக்கு அஞ்சுவோருக்கு எதுவும் குறைவுபடாது.

OCVTA
9. யெகோவாவினுடைய பரிசுத்தவான்களே, நீங்கள் அவருக்குப் பயந்து நடங்கள்; ஏனெனில் அவருக்குப் பயந்து நடப்பவர்களுக்கு எவ்விதக் குறைவும் ஏற்படுவதில்லை.



KJV
9. O fear the LORD, ye his saints: for [there is] no want to them that fear him.

AMP
9. O fear the Lord, you His saints [revere and worship Him]! For there is no want to those who truly revere and worship Him with godly fear.

KJVP
9. O fear H3372 the LORD H3068 EDS , ye his saints H6918 : for H3588 CONJ [ there ] [ is ] no H369 NPAR want H4270 to them that fear H3373 him .

YLT
9. Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.

ASV
9. Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.

WEB
9. Oh fear Yahweh, you his saints, For there is no lack with those who fear him.

NASB
9. Learn to savor how good the LORD is; happy are those who take refuge in him.

ESV
9. Oh, fear the LORD, you his saints, for those who fear him have no lack!

RV
9. O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.

RSV
9. O fear the LORD, you his saints, for those who fear him have no want!

NKJV
9. Oh, fear the LORD, you His saints! [There is] no want to those who fear Him.

MKJV
9. O fear Jehovah, His holy ones; for there is nothing lacking to those who fear Him.

AKJV
9. O fear the LORD, you his saints: for there is no want to them that fear him.

NRSV
9. O fear the LORD, you his holy ones, for those who fear him have no want.

NIV
9. Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing.

NIRV
9. You people of God, have respect for the Lord. Those who respect him have everything they need.

NLT
9. Fear the LORD, you his godly people, for those who fear him will have all they need.

MSG
9. Worship GOD if you want the best; worship opens doors to all his goodness.

GNB
9. Honor the LORD, all his people; those who obey him have all they need.

NET
9. Remain loyal to the LORD, you chosen people of his, for his loyal followers lack nothing!

ERVEN
9. The Lord's holy people should fear and respect him. Those who respect him will always have what they need.



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
  • கர்த்தருடைய பரிசுத்தவான்களே, அவருக்குப் பயந்திருங்கள்; அவருக்குப் பயந்தவர்களுக்குக் குறைவில்லை.
  • ERVTA

    கர்த்தருடைய பரிசுத்த ஜனங்கள் அவரைத் தொழுதுகொள்ளட்டும். கர்த்தரைப் பின்பற்றுவோருக்கு வேறெந்த அடைக்கலமும் தேவையில்லை.
  • IRVTA

    யெகோவாவுடைய பரிசுத்தவான்களே, அவருக்குப் பயந்திருங்கள்; அவருக்குப் பயந்தவர்களுக்குக் குறைவில்லை.
  • ECTA

    ஆண்டவரின் தூயோரே, அவருக்கு அஞ்சுங்கள்; அவருக்கு அஞ்சுவோர்க்கு எக்குறையும் இராது.
  • RCTA

    ஆண்டவருடைய புனிதர்களே, அவருக்கு அஞ்சுங்கள்: ஏனெனில், அவருக்கு அஞ்சுவோருக்கு எதுவும் குறைவுபடாது.
  • OCVTA

    யெகோவாவினுடைய பரிசுத்தவான்களே, நீங்கள் அவருக்குப் பயந்து நடங்கள்; ஏனெனில் அவருக்குப் பயந்து நடப்பவர்களுக்கு எவ்விதக் குறைவும் ஏற்படுவதில்லை.
  • KJV

    O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
  • AMP

    O fear the Lord, you His saints revere and worship Him! For there is no want to those who truly revere and worship Him with godly fear.
  • KJVP

    O fear H3372 the LORD H3068 EDS , ye his saints H6918 : for H3588 CONJ there is no H369 NPAR want H4270 to them that fear H3373 him .
  • YLT

    Fear Jehovah, ye His holy ones, For there is no lack to those fearing Him.
  • ASV

    Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him.
  • WEB

    Oh fear Yahweh, you his saints, For there is no lack with those who fear him.
  • NASB

    Learn to savor how good the LORD is; happy are those who take refuge in him.
  • ESV

    Oh, fear the LORD, you his saints, for those who fear him have no lack!
  • RV

    O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
  • RSV

    O fear the LORD, you his saints, for those who fear him have no want!
  • NKJV

    Oh, fear the LORD, you His saints! There is no want to those who fear Him.
  • MKJV

    O fear Jehovah, His holy ones; for there is nothing lacking to those who fear Him.
  • AKJV

    O fear the LORD, you his saints: for there is no want to them that fear him.
  • NRSV

    O fear the LORD, you his holy ones, for those who fear him have no want.
  • NIV

    Fear the LORD, you his saints, for those who fear him lack nothing.
  • NIRV

    You people of God, have respect for the Lord. Those who respect him have everything they need.
  • NLT

    Fear the LORD, you his godly people, for those who fear him will have all they need.
  • MSG

    Worship GOD if you want the best; worship opens doors to all his goodness.
  • GNB

    Honor the LORD, all his people; those who obey him have all they need.
  • NET

    Remain loyal to the LORD, you chosen people of his, for his loyal followers lack nothing!
  • ERVEN

    The Lord's holy people should fear and respect him. Those who respect him will always have what they need.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References