தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
16. நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கினறன; பொல்லாதவர்களின் கூட்டம் என்னை வளைந்துகொண்டது; என் கைகளையும் என் கால்களையும் உருவக் குத்தினார்கள்.

ERVTA
16. “நாய்கள்” என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன. தீயோர் கூட்டத்தின் கண்ணியில் விழுந்தேன். சிங்கத்தைப்போன்று என் கைகளையும் கால்களையும் அவர்கள் கிழித்தெறிந்தார்கள்.

IRVTA
16. நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன; பொல்லாதவர்களின் கூட்டம் என்னை வளைந்துகொண்டது; என்னுடைய கைகளையும் கால்களையும் உருவக் குத்தினார்கள்.

ECTA
16. தீமை செய்வோரின் கூட்டம் என்னை வளைத்துக் கொண்டது; நாய்கள் என அவர்கள் என்னைச் சூழந்து கொண்டார்கள்; என் கைகளையும், கால்களையும் துளைத்தார்கள்.

RCTA
16. ஏனெனில், பல நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்து கொண்டன; பொல்லாதவர்கள் கூட்டம் என்னை வளைத்துக்கொண்டது: என் கைகளையும் கால்களையும் துளைத்தார்கள்.

OCVTA
16. நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டன; தீயவர்களின் கூட்டம் என்னை வளைத்து கொண்டது; என் கைகளையும் என் கால்களையும் ஊடுருவக் குத்தினார்கள்.



KJV
16. For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.

AMP
16. For [like a pack of] dogs they have encompassed me; a company of evildoers has encircled me, they pierced my hands and my feet. [Isa. 53:7; John 19:37.]

KJVP
16. For H3588 CONJ dogs H3611 have compassed H5437 me : the assembly H5712 CFS of the wicked H7489 have enclosed H5362 me : they pierced H738 my hands H3027 and my feet H7272 .

YLT
16. And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.

ASV
16. For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.

WEB
16. For dogs have surrounded me. A company of evil-doers have enclosed me. They pierced my hands and my feet.

NASB
16. As dry as a potsherd is my throat; my tongue sticks to my palate; you lay me in the dust of death.

ESV
16. For dogs encompass me; a company of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet-

RV
16. For dogs have compassed me: the assembly of evil-doers have enclosed me; they pierced my hands and my feet.

RSV
16. Yea, dogs are round about me; a company of evildoers encircle me; they have pierced my hands and feet --

NKJV
16. For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;

MKJV
16. and You have brought Me into the dust of death. For dogs have circled around Me; the band of spoilers have hemmed Me in, piercers of My hands and My feet.

AKJV
16. For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.

NRSV
16. For dogs are all around me; a company of evildoers encircles me. My hands and feet have shriveled;

NIV
16. Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.

NIRV
16. A group of sinful people has closed in on me. They are all around me like a pack of dogs. They have pierced my hands and my feet.

NLT
16. My enemies surround me like a pack of dogs; an evil gang closes in on me. They have pierced my hands and feet.

MSG
16. Now packs of wild dogs come at me; thugs gang up on me. They pin me down hand and foot,

GNB
16. An evil gang is around me; like a pack of dogs they close in on me; they tear at my hands and feet.

NET
16. Yes, wild dogs surround me— a gang of evil men crowd around me; like a lion they pin my hands and feet.

ERVEN
16. The "dogs" are all around me— a pack of evil people has trapped me. They have pierced my hands and feet.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
  • நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கினறன; பொல்லாதவர்களின் கூட்டம் என்னை வளைந்துகொண்டது; என் கைகளையும் என் கால்களையும் உருவக் குத்தினார்கள்.
  • ERVTA

    “நாய்கள்” என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன. தீயோர் கூட்டத்தின் கண்ணியில் விழுந்தேன். சிங்கத்தைப்போன்று என் கைகளையும் கால்களையும் அவர்கள் கிழித்தெறிந்தார்கள்.
  • IRVTA

    நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்திருக்கின்றன; பொல்லாதவர்களின் கூட்டம் என்னை வளைந்துகொண்டது; என்னுடைய கைகளையும் கால்களையும் உருவக் குத்தினார்கள்.
  • ECTA

    தீமை செய்வோரின் கூட்டம் என்னை வளைத்துக் கொண்டது; நாய்கள் என அவர்கள் என்னைச் சூழந்து கொண்டார்கள்; என் கைகளையும், கால்களையும் துளைத்தார்கள்.
  • RCTA

    ஏனெனில், பல நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்து கொண்டன; பொல்லாதவர்கள் கூட்டம் என்னை வளைத்துக்கொண்டது: என் கைகளையும் கால்களையும் துளைத்தார்கள்.
  • OCVTA

    நாய்கள் என்னைச் சூழ்ந்துகொண்டன; தீயவர்களின் கூட்டம் என்னை வளைத்து கொண்டது; என் கைகளையும் என் கால்களையும் ஊடுருவக் குத்தினார்கள்.
  • KJV

    For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.
  • AMP

    For like a pack of dogs they have encompassed me; a company of evildoers has encircled me, they pierced my hands and my feet. Isa. 53:7; John 19:37.
  • KJVP

    For H3588 CONJ dogs H3611 have compassed H5437 me : the assembly H5712 CFS of the wicked H7489 have enclosed H5362 me : they pierced H738 my hands H3027 and my feet H7272 .
  • YLT

    And to the dust of death thou appointest me, For surrounded me have dogs, A company of evil doers have compassed me, Piercing my hands and my feet.
  • ASV

    For dogs have compassed me: A company of evil-doers have inclosed me; They pierced my hands and my feet.
  • WEB

    For dogs have surrounded me. A company of evil-doers have enclosed me. They pierced my hands and my feet.
  • NASB

    As dry as a potsherd is my throat; my tongue sticks to my palate; you lay me in the dust of death.
  • ESV

    For dogs encompass me; a company of evildoers encircles me; they have pierced my hands and feet-
  • RV

    For dogs have compassed me: the assembly of evil-doers have enclosed me; they pierced my hands and my feet.
  • RSV

    Yea, dogs are round about me; a company of evildoers encircle me; they have pierced my hands and feet --
  • NKJV

    For dogs have surrounded Me; The congregation of the wicked has enclosed Me. They pierced My hands and My feet;
  • MKJV

    and You have brought Me into the dust of death. For dogs have circled around Me; the band of spoilers have hemmed Me in, piercers of My hands and My feet.
  • AKJV

    For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.
  • NRSV

    For dogs are all around me; a company of evildoers encircles me. My hands and feet have shriveled;
  • NIV

    Dogs have surrounded me; a band of evil men has encircled me, they have pierced my hands and my feet.
  • NIRV

    A group of sinful people has closed in on me. They are all around me like a pack of dogs. They have pierced my hands and my feet.
  • NLT

    My enemies surround me like a pack of dogs; an evil gang closes in on me. They have pierced my hands and feet.
  • MSG

    Now packs of wild dogs come at me; thugs gang up on me. They pin me down hand and foot,
  • GNB

    An evil gang is around me; like a pack of dogs they close in on me; they tear at my hands and feet.
  • NET

    Yes, wild dogs surround me— a gang of evil men crowd around me; like a lion they pin my hands and feet.
  • ERVEN

    The "dogs" are all around me— a pack of evil people has trapped me. They have pierced my hands and feet.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References