தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
17. நான் சாவாமல், பிழைத்திருந்து, கர்த்தருடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.

ERVTA
17. நான் வாழ்வேன், மரிக்கமாட்டேன். கர்த்தர் செய்தவற்றை நான் கூறுவேன்.

IRVTA
17. நான் சாகாமல், பிழைத்திருந்து, யெகோவாவுடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.

ECTA
17. நான் இறந்தொழியேன்; உயிர் வாழ்வேன்; ஆண்டவரின் செயல்களை விரித்துரைப்பேன்;

RCTA
17. இறந்தொழியன், உயிர் வாழ்வேன்: ஆண்டவருடைய அருஞ்செயல்களைப் பறைசாற்றுவேன்.

OCVTA
17. நான் வாழுவேன், சாகமாட்டேன். நான் வாழ்ந்து யெகோவா செய்தவற்றை அறிவிப்பேன்.



KJV
17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

AMP
17. I shall not die but live, and shall declare the works and recount the illustrious acts of the Lord.

KJVP
17. I shall not H3808 ADV die H4191 VQY1MS , but H3588 CONJ live H2421 VQY1MS , and declare H5608 the works H4639 of the LORD H3050 .

YLT
17. I do not die, but live, And recount the works of Jah,

ASV
17. I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.

WEB
17. I will not die, but live, And declare Yah's works.

NASB
17. I shall not die but live and declare the deeds of the LORD.

ESV
17. I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

RV
17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

RSV
17. I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

NKJV
17. I shall not die, but live, And declare the works of the LORD.

MKJV
17. I shall not die, but live and declare the works of Jehovah.

AKJV
17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

NRSV
17. I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.

NIV
17. I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.

NIRV
17. I will not die. I will live. I will talk about what the Lord has done.

NLT
17. I will not die; instead, I will live to tell what the LORD has done.

MSG
17. I didn't die. I lived! And now I'm telling the world what GOD did.

GNB
17. I will not die; instead, I will live and proclaim what the LORD has done.

NET
17. I will not die, but live, and I will proclaim what the LORD has done.

ERVEN
17. I will live and not die, and I will tell what the Lord has done.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 29
  • நான் சாவாமல், பிழைத்திருந்து, கர்த்தருடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.
  • ERVTA

    நான் வாழ்வேன், மரிக்கமாட்டேன். கர்த்தர் செய்தவற்றை நான் கூறுவேன்.
  • IRVTA

    நான் சாகாமல், பிழைத்திருந்து, யெகோவாவுடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.
  • ECTA

    நான் இறந்தொழியேன்; உயிர் வாழ்வேன்; ஆண்டவரின் செயல்களை விரித்துரைப்பேன்;
  • RCTA

    இறந்தொழியன், உயிர் வாழ்வேன்: ஆண்டவருடைய அருஞ்செயல்களைப் பறைசாற்றுவேன்.
  • OCVTA

    நான் வாழுவேன், சாகமாட்டேன். நான் வாழ்ந்து யெகோவா செய்தவற்றை அறிவிப்பேன்.
  • KJV

    I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
  • AMP

    I shall not die but live, and shall declare the works and recount the illustrious acts of the Lord.
  • KJVP

    I shall not H3808 ADV die H4191 VQY1MS , but H3588 CONJ live H2421 VQY1MS , and declare H5608 the works H4639 of the LORD H3050 .
  • YLT

    I do not die, but live, And recount the works of Jah,
  • ASV

    I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
  • WEB

    I will not die, but live, And declare Yah's works.
  • NASB

    I shall not die but live and declare the deeds of the LORD.
  • ESV

    I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
  • RV

    I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
  • RSV

    I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
  • NKJV

    I shall not die, but live, And declare the works of the LORD.
  • MKJV

    I shall not die, but live and declare the works of Jehovah.
  • AKJV

    I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
  • NRSV

    I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
  • NIV

    I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.
  • NIRV

    I will not die. I will live. I will talk about what the Lord has done.
  • NLT

    I will not die; instead, I will live to tell what the LORD has done.
  • MSG

    I didn't die. I lived! And now I'm telling the world what GOD did.
  • GNB

    I will not die; instead, I will live and proclaim what the LORD has done.
  • NET

    I will not die, but live, and I will proclaim what the LORD has done.
  • ERVEN

    I will live and not die, and I will tell what the Lord has done.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 17 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References