TOV
17. நான் சாவாமல், பிழைத்திருந்து, கர்த்தருடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.
ERVTA
17. நான் வாழ்வேன், மரிக்கமாட்டேன். கர்த்தர் செய்தவற்றை நான் கூறுவேன்.
IRVTA
17. நான் சாகாமல், பிழைத்திருந்து, யெகோவாவுடைய செய்கைகளை விவரிப்பேன்.
ECTA
17. நான் இறந்தொழியேன்; உயிர் வாழ்வேன்; ஆண்டவரின் செயல்களை விரித்துரைப்பேன்;
RCTA
17. இறந்தொழியன், உயிர் வாழ்வேன்: ஆண்டவருடைய அருஞ்செயல்களைப் பறைசாற்றுவேன்.
OCVTA
17. நான் வாழுவேன், சாகமாட்டேன். நான் வாழ்ந்து யெகோவா செய்தவற்றை அறிவிப்பேன்.
KJV
17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
AMP
17. I shall not die but live, and shall declare the works and recount the illustrious acts of the Lord.
KJVP
17. I shall not H3808 ADV die H4191 VQY1MS , but H3588 CONJ live H2421 VQY1MS , and declare H5608 the works H4639 of the LORD H3050 .
YLT
17. I do not die, but live, And recount the works of Jah,
ASV
17. I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah.
WEB
17. I will not die, but live, And declare Yah's works.
NASB
17. I shall not die but live and declare the deeds of the LORD.
ESV
17. I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
RV
17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
RSV
17. I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
NKJV
17. I shall not die, but live, And declare the works of the LORD.
MKJV
17. I shall not die, but live and declare the works of Jehovah.
AKJV
17. I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
NRSV
17. I shall not die, but I shall live, and recount the deeds of the LORD.
NIV
17. I will not die but live, and will proclaim what the LORD has done.
NIRV
17. I will not die. I will live. I will talk about what the Lord has done.
NLT
17. I will not die; instead, I will live to tell what the LORD has done.
MSG
17. I didn't die. I lived! And now I'm telling the world what GOD did.
GNB
17. I will not die; instead, I will live and proclaim what the LORD has done.
NET
17. I will not die, but live, and I will proclaim what the LORD has done.
ERVEN
17. I will live and not die, and I will tell what the Lord has done.