தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
20. ஆரோனும் அவன் குமாரரும் வந்து, அவர்களில் அவனவனை அவனவன் செய்யும் வேலைக்கும் அவனவன் சுமக்கும் சுமைக்கும் நியமிக்கக்கடவர்கள்; அவர்களோ சாகாதபடிக்குப் பரிசுத்தமானவைகள் மூடப்படும்போது பார்க்கிறதற்கு உட்பிரவேசியாமல் இருப்பார்களாக என்றார்.

ERVTA
20. நீங்கள் இவற்றைச் செய்யாவிட்டால் கோகாத்தியர்கள் உள்ளே போய் பரிசுத்த பொருட்களை ஒரு வேளை பார்த்துவிடலாம். அவ்வாறு ஒரு வினாடி பார்த்தாலும், அவர்கள் மரிக்க நேரிடும்” என்று கூறினார்.

IRVTA
20. ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் வந்து, அவர்களில் அவனவனை அவனவன் செய்யும் வேலைக்கும் அவனவன் சுமக்கும் சுமைக்கும் நியமிக்கவேண்டும்; அவர்களோ சாகாதபடிப் பரிசுத்தமானவைகள் மூடப்படும்போது பார்க்கிறதற்கு உள்ளே நுழையாமல் இருக்கவேண்டும் என்றார்.

ECTA
20. ஆயினும் புனிதப் பொருள்கள் மூடப்படும்போது கோகாத்தியர் உள்ளே சென்று பார்க்கக் கூடாது. மீறினால் அவர்கள் சாவுக்குள்ளாவார்.

RCTA
20. மற்றவர்களோ புனித இடத்தில் உள்ளவைகள் மூடப்படுவதற்கு முன்பே எட்டிப்பார்க்கவும் வேண்டாம். பார்த்தால் சாவார்கள் என்றார்.

OCVTA
20. ஆனால் கோகாத்தியர் பரிசுத்த இடத்துப் பொருட்களைப் பார்க்கும்படி ஒரு வினாடியேனும் உள்ளே போவார்களானால் அவர்கள் சாவார்கள்” என்றார்.



KJV
20. But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

AMP
20. But [the Kohathites] shall not go in to see the sanctuary [the Holy Place and the Holy of Holies] or its holy things, even for an instant, lest they die.

KJVP
20. But they shall not H3808 W-NPAR go in H935 VQY3MP to see H7200 L-VQFC when the holy things H6944 are covered H1104 , lest they die H4191 .

YLT
20. and they go not in to see when the holy thing is swallowed, that they have died.`

ASV
20. but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.

WEB
20. but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."

NASB
20. but the Kohathites shall not go in to look upon the sacred objects, even for an instant; if they do, they will die."

ESV
20. but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die."

RV
20. but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.

RSV
20. but they shall not go in to look upon the holy things even for a moment, lest they die."

NKJV
20. "But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, lest they die."

MKJV
20. But they shall not go in to watch when the holy things are covered, lest they die.

AKJV
20. But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.

NRSV
20. But the Kohathites must not go in to look on the holy things even for a moment; otherwise they will die.

NIV
20. But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."

NIRV
20. But the men of Kohath must not go in and look at the holy things. They must not look at them even for a moment. If they do, they will die."

NLT
20. The Kohathites must never enter the sanctuary to look at the sacred objects for even a moment, or they will die."

MSG
20. But the Kohathites themselves must not go in to look at the holy things, not even a glance at them, or they will die."

GNB
20. But if the Kohathites enter the Tent and see the priests preparing the sacred objects for moving, they will die."

NET
20. But the Kohathites are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die."

ERVEN
20. If you don't do this, the Kohathite men might go in and look at the holy things. If they look at these things, even for a moment, they must die."



மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 49
  • ஆரோனும் அவன் குமாரரும் வந்து, அவர்களில் அவனவனை அவனவன் செய்யும் வேலைக்கும் அவனவன் சுமக்கும் சுமைக்கும் நியமிக்கக்கடவர்கள்; அவர்களோ சாகாதபடிக்குப் பரிசுத்தமானவைகள் மூடப்படும்போது பார்க்கிறதற்கு உட்பிரவேசியாமல் இருப்பார்களாக என்றார்.
  • ERVTA

    நீங்கள் இவற்றைச் செய்யாவிட்டால் கோகாத்தியர்கள் உள்ளே போய் பரிசுத்த பொருட்களை ஒரு வேளை பார்த்துவிடலாம். அவ்வாறு ஒரு வினாடி பார்த்தாலும், அவர்கள் மரிக்க நேரிடும்” என்று கூறினார்.
  • IRVTA

    ஆரோனும் அவனுடைய மகன்களும் வந்து, அவர்களில் அவனவனை அவனவன் செய்யும் வேலைக்கும் அவனவன் சுமக்கும் சுமைக்கும் நியமிக்கவேண்டும்; அவர்களோ சாகாதபடிப் பரிசுத்தமானவைகள் மூடப்படும்போது பார்க்கிறதற்கு உள்ளே நுழையாமல் இருக்கவேண்டும் என்றார்.
  • ECTA

    ஆயினும் புனிதப் பொருள்கள் மூடப்படும்போது கோகாத்தியர் உள்ளே சென்று பார்க்கக் கூடாது. மீறினால் அவர்கள் சாவுக்குள்ளாவார்.
  • RCTA

    மற்றவர்களோ புனித இடத்தில் உள்ளவைகள் மூடப்படுவதற்கு முன்பே எட்டிப்பார்க்கவும் வேண்டாம். பார்த்தால் சாவார்கள் என்றார்.
  • OCVTA

    ஆனால் கோகாத்தியர் பரிசுத்த இடத்துப் பொருட்களைப் பார்க்கும்படி ஒரு வினாடியேனும் உள்ளே போவார்களானால் அவர்கள் சாவார்கள்” என்றார்.
  • KJV

    But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
  • AMP

    But the Kohathites shall not go in to see the sanctuary the Holy Place and the Holy of Holies or its holy things, even for an instant, lest they die.
  • KJVP

    But they shall not H3808 W-NPAR go in H935 VQY3MP to see H7200 L-VQFC when the holy things H6944 are covered H1104 , lest they die H4191 .
  • YLT

    and they go not in to see when the holy thing is swallowed, that they have died.`
  • ASV

    but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.
  • WEB

    but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die."
  • NASB

    but the Kohathites shall not go in to look upon the sacred objects, even for an instant; if they do, they will die."
  • ESV

    but they shall not go in to look on the holy things even for a moment, lest they die."
  • RV

    but they shall not go in to see the sanctuary even for a moment, lest they die.
  • RSV

    but they shall not go in to look upon the holy things even for a moment, lest they die."
  • NKJV

    "But they shall not go in to watch while the holy things are being covered, lest they die."
  • MKJV

    But they shall not go in to watch when the holy things are covered, lest they die.
  • AKJV

    But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
  • NRSV

    But the Kohathites must not go in to look on the holy things even for a moment; otherwise they will die.
  • NIV

    But the Kohathites must not go in to look at the holy things, even for a moment, or they will die."
  • NIRV

    But the men of Kohath must not go in and look at the holy things. They must not look at them even for a moment. If they do, they will die."
  • NLT

    The Kohathites must never enter the sanctuary to look at the sacred objects for even a moment, or they will die."
  • MSG

    But the Kohathites themselves must not go in to look at the holy things, not even a glance at them, or they will die."
  • GNB

    But if the Kohathites enter the Tent and see the priests preparing the sacred objects for moving, they will die."
  • NET

    But the Kohathites are not to go in to watch while the holy things are being covered, or they will die."
  • ERVEN

    If you don't do this, the Kohathite men might go in and look at the holy things. If they look at these things, even for a moment, they must die."
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 49
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References