தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
28. பேதுரு அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே! நீரேயானால் நான் ஜலத்தின்மேல் நடந்து உம்மிடத்தில் வரக் கட்டளையிடும் என்றான்.

ERVTA
28. அதற்குப் பேதுரு, “ஆண்டவரே, மெய்யாகவே இது நீர்தானென்றால், என்னை உம்மிடம் தண்ணீரின் மேல் நடந்துவரக் கட்டளையிடும்” என்று சொன்னான்.

IRVTA
28. பேதுரு அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே! நீரேயானால் நான் தண்ணீரின்மேல் நடந்து உம்மிடத்தில் வரக் கட்டளையிடும் என்றான்.

ECTA
28. பேதுரு அவருக்கு மறுமொழியாக, "ஆண்டவரே நீர்தாம் என்றால் நானும் கடல்மீது நடந்து உம்மிடம் வர ஆணையிடும்" என்றார்.

RCTA
28. அதற்கு இராயப்பர், "ஆண்டவரே, நீர்தாம் என்றால், நானும் கடல்மீது நடந்து உம்மிடம் வரக் கட்டளையிடும்" என்றார்.

OCVTA
28. அதற்கு பேதுரு, “ஆண்டவரே, நீர்தான் என்றால், நானும் தண்ணீர்மேல் நடந்து உம்மிடம் வரும்படி சொல்லும்” என்றான்.



KJV
28. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.

AMP
28. And Peter answered Him, Lord, if it is You, command me to come to You on the water.

KJVP
28. And G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM answered G611 V-AOP-NSM him G846 P-DSM and said G2036 V-2AAI-3S , Lord G2962 N-VSM , if G1487 COND it be G1488 V-PXI-2S thou G4771 P-2NS , bid G2753 V-AAM-2S me G3165 P-1AS come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP thee G4571 P-2AS on G1909 PREP the G3588 T-APN water G5204 N-APN .

YLT
28. And Peter answering him said, `Sir, if it is thou, bid me come to thee upon the waters;`

ASV
28. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto the upon the waters.

WEB
28. Peter answered him and said, "Lord, if it is you, command me to come to you on the waters."

NASB
28. Peter said to him in reply, "Lord, if it is you, command me to come to you on the water."

ESV
28. And Peter answered him, "Lord, if it is you, command me to come to you on the water."

RV
28. And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee upon the waters.

RSV
28. And Peter answered him, "Lord, if it is you, bid me come to you on the water."

NKJV
28. And Peter answered Him and said, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water."

MKJV
28. And Peter answered Him and said, LORD, if it is You, tell me to come to You on the water.

AKJV
28. And Peter answered him and said, Lord, if it be you, bid me come to you on the water.

NRSV
28. Peter answered him, "Lord, if it is you, command me to come to you on the water."

NIV
28. "Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."

NIRV
28. "Lord, is it you?" Peter asked. "If it is, tell me to come to you on the water."

NLT
28. Then Peter called to him, "Lord, if it's really you, tell me to come to you, walking on the water."

MSG
28. Peter, suddenly bold, said, "Master, if it's really you, call me to come to you on the water."

GNB
28. Then Peter spoke up. "Lord, if it is really you, order me to come out on the water to you."

NET
28. Peter said to him, "Lord, if it is you, order me to come to you on the water."

ERVEN
28. Peter said, "Lord, if that is really you, tell me to come to you on the water."



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 36
  • பேதுரு அவரை நோக்கி: ஆண்டவரே! நீரேயானால் நான் ஜலத்தின்மேல் நடந்து உம்மிடத்தில் வரக் கட்டளையிடும் என்றான்.
  • ERVTA

    அதற்குப் பேதுரு, “ஆண்டவரே, மெய்யாகவே இது நீர்தானென்றால், என்னை உம்மிடம் தண்ணீரின் மேல் நடந்துவரக் கட்டளையிடும்” என்று சொன்னான்.
  • IRVTA

    பேதுரு அவரைப் பார்த்து: ஆண்டவரே! நீரேயானால் நான் தண்ணீரின்மேல் நடந்து உம்மிடத்தில் வரக் கட்டளையிடும் என்றான்.
  • ECTA

    பேதுரு அவருக்கு மறுமொழியாக, "ஆண்டவரே நீர்தாம் என்றால் நானும் கடல்மீது நடந்து உம்மிடம் வர ஆணையிடும்" என்றார்.
  • RCTA

    அதற்கு இராயப்பர், "ஆண்டவரே, நீர்தாம் என்றால், நானும் கடல்மீது நடந்து உம்மிடம் வரக் கட்டளையிடும்" என்றார்.
  • OCVTA

    அதற்கு பேதுரு, “ஆண்டவரே, நீர்தான் என்றால், நானும் தண்ணீர்மேல் நடந்து உம்மிடம் வரும்படி சொல்லும்” என்றான்.
  • KJV

    And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee on the water.
  • AMP

    And Peter answered Him, Lord, if it is You, command me to come to You on the water.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM answered G611 V-AOP-NSM him G846 P-DSM and said G2036 V-2AAI-3S , Lord G2962 N-VSM , if G1487 COND it be G1488 V-PXI-2S thou G4771 P-2NS , bid G2753 V-AAM-2S me G3165 P-1AS come G2064 V-2AAN unto G4314 PREP thee G4571 P-2AS on G1909 PREP the G3588 T-APN water G5204 N-APN .
  • YLT

    And Peter answering him said, `Sir, if it is thou, bid me come to thee upon the waters;`
  • ASV

    And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto the upon the waters.
  • WEB

    Peter answered him and said, "Lord, if it is you, command me to come to you on the waters."
  • NASB

    Peter said to him in reply, "Lord, if it is you, command me to come to you on the water."
  • ESV

    And Peter answered him, "Lord, if it is you, command me to come to you on the water."
  • RV

    And Peter answered him and said, Lord, if it be thou, bid me come unto thee upon the waters.
  • RSV

    And Peter answered him, "Lord, if it is you, bid me come to you on the water."
  • NKJV

    And Peter answered Him and said, "Lord, if it is You, command me to come to You on the water."
  • MKJV

    And Peter answered Him and said, LORD, if it is You, tell me to come to You on the water.
  • AKJV

    And Peter answered him and said, Lord, if it be you, bid me come to you on the water.
  • NRSV

    Peter answered him, "Lord, if it is you, command me to come to you on the water."
  • NIV

    "Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."
  • NIRV

    "Lord, is it you?" Peter asked. "If it is, tell me to come to you on the water."
  • NLT

    Then Peter called to him, "Lord, if it's really you, tell me to come to you, walking on the water."
  • MSG

    Peter, suddenly bold, said, "Master, if it's really you, call me to come to you on the water."
  • GNB

    Then Peter spoke up. "Lord, if it is really you, order me to come out on the water to you."
  • NET

    Peter said to him, "Lord, if it is you, order me to come to you on the water."
  • ERVEN

    Peter said, "Lord, if that is really you, tell me to come to you on the water."
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References