தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
6. சில விதை கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோயிற்று.

ERVTA
6. சில விதைகள் பாறையின்மீது விழுந்தன. அவை முளைக்க ஆரம்பித்தன. நீர் இல்லாததால் மடிந்தன.

IRVTA
6. சில விதைகள் கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோனது.

ECTA
6. வேறு சில விதைகள் பாறைமீது விழுந்தன; அவை முளைத்தபின் ஈரமில்லாததால் கருகிப் போயின.

RCTA
6. சில பாறைமீது விழுந்தன; முளைத்தும் ஈரமின்மையால் காய்ந்துபோயின

OCVTA
6. சில விதைகள் கற்பாறையின்மேல் விழுந்தன, அவை முளைத்தபோது ஈரம் இல்லாததினால், அப்பயிர்கள் வாடிப்போயின.



KJV
6. {SCJ}And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture. {SCJ.}

AMP
6. And some [seed] fell on the rock, and as soon as it sprouted, it withered away because it had no moisture.

KJVP
6. {SCJ} And G2532 CONJ some G2087 A-NSN fell G4098 V-2AAI-3S upon G1909 PREP a rock G4073 N-ASF ; and G2532 CONJ as soon as it was sprung up G5453 V-2APP-NSN , it withered away G3583 V-API-3S , because it lacked G3361 PRT-N moisture G2429 N-ASF . {SCJ.}

YLT
6. `And other fell upon the rock, and having sprung up, it did wither, through not having moisture.

ASV
6. And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.

WEB
6. Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.

NASB
6. Some seed fell on rocky ground, and when it grew, it withered for lack of moisture.

ESV
6. And some fell on the rock, and as it grew up, it withered away, because it had no moisture.

RV
6. And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.

RSV
6. And some fell on the rock; and as it grew up, it withered away, because it had no moisture.

NKJV
6. "Some fell on rock; and as soon as it sprang up, it withered away because it lacked moisture.

MKJV
6. And other fell on a rock, and sprouting, it withered away, because it lacked moisture.

AKJV
6. And some fell on a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.

NRSV
6. Some fell on the rock; and as it grew up, it withered for lack of moisture.

NIV
6. Some fell on rock, and when it came up, the plants withered because they had no moisture.

NIRV
6. Some seed fell on rocky places. When it grew, the plants dried up because they had no water.

NLT
6. Other seed fell among rocks. It began to grow, but the plant soon wilted and died for lack of moisture.

MSG
6. Other seed fell in the gravel; it sprouted, but withered because it didn't have good roots.

GNB
6. Some of it fell on rocky ground, and when the plants sprouted, they dried up because the soil had no moisture.

NET
6. Other seed fell on rock, and when it came up, it withered because it had no moisture.

ERVEN
6. Other seed fell on rock. It began to grow but then died because it had no water.



மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 56
  • சில விதை கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோயிற்று.
  • ERVTA

    சில விதைகள் பாறையின்மீது விழுந்தன. அவை முளைக்க ஆரம்பித்தன. நீர் இல்லாததால் மடிந்தன.
  • IRVTA

    சில விதைகள் கற்பாறையின்மேல் விழுந்தது; அது முளைத்தபின் அதற்கு ஈரமில்லாததினால் உலர்ந்துபோனது.
  • ECTA

    வேறு சில விதைகள் பாறைமீது விழுந்தன; அவை முளைத்தபின் ஈரமில்லாததால் கருகிப் போயின.
  • RCTA

    சில பாறைமீது விழுந்தன; முளைத்தும் ஈரமின்மையால் காய்ந்துபோயின
  • OCVTA

    சில விதைகள் கற்பாறையின்மேல் விழுந்தன, அவை முளைத்தபோது ஈரம் இல்லாததினால், அப்பயிர்கள் வாடிப்போயின.
  • KJV

    And some fell upon a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.
  • AMP

    And some seed fell on the rock, and as soon as it sprouted, it withered away because it had no moisture.
  • KJVP

    And G2532 CONJ some G2087 A-NSN fell G4098 V-2AAI-3S upon G1909 PREP a rock G4073 N-ASF ; and G2532 CONJ as soon as it was sprung up G5453 V-2APP-NSN , it withered away G3583 V-API-3S , because it lacked G3361 PRT-N moisture G2429 N-ASF .
  • YLT

    `And other fell upon the rock, and having sprung up, it did wither, through not having moisture.
  • ASV

    And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.
  • WEB

    Other seed fell on the rock, and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.
  • NASB

    Some seed fell on rocky ground, and when it grew, it withered for lack of moisture.
  • ESV

    And some fell on the rock, and as it grew up, it withered away, because it had no moisture.
  • RV

    And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture.
  • RSV

    And some fell on the rock; and as it grew up, it withered away, because it had no moisture.
  • NKJV

    "Some fell on rock; and as soon as it sprang up, it withered away because it lacked moisture.
  • MKJV

    And other fell on a rock, and sprouting, it withered away, because it lacked moisture.
  • AKJV

    And some fell on a rock; and as soon as it was sprung up, it withered away, because it lacked moisture.
  • NRSV

    Some fell on the rock; and as it grew up, it withered for lack of moisture.
  • NIV

    Some fell on rock, and when it came up, the plants withered because they had no moisture.
  • NIRV

    Some seed fell on rocky places. When it grew, the plants dried up because they had no water.
  • NLT

    Other seed fell among rocks. It began to grow, but the plant soon wilted and died for lack of moisture.
  • MSG

    Other seed fell in the gravel; it sprouted, but withered because it didn't have good roots.
  • GNB

    Some of it fell on rocky ground, and when the plants sprouted, they dried up because the soil had no moisture.
  • NET

    Other seed fell on rock, and when it came up, it withered because it had no moisture.
  • ERVEN

    Other seed fell on rock. It began to grow but then died because it had no water.
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References