தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
42. நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப்போடும்வரைக்கும் நீர் என்னுடைய வலதுபாரிசத்தில் உட்காரும் என்று,

ERVTA
42. சங்கீதம் என்னும் புத்தகத்தில் தாவீதே சொல்கிறார். “ ‘கர்த்தர் (தேவன்) என் ஆண்டவரிடம் (கிறிஸ்து) சொன்னார்,

IRVTA
42. நான் உம்முடைய விரோதிகளை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப்போடும்வரைக்கும் நீர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்காரும் என்று,

ECTA
42. ஏனென்றால் திருப்பாடல்கள் நூலில், "ஆண்டவர், என் தலைவரிடம்,

RCTA
42. ஏனெனில், 'ஆண்டவர் என் ஆண்டவரிடம் சொன்னது,

OCVTA
42. சங்கீதப் புத்தகத்தில் தாவீது தானே: “ ‘கர்த்தர் என் கர்த்தரிடம் சொன்னதாவது: “நான் உமது பகைவரை உமது கால்களுக்கு பாதபடி ஆக்கும்வரை



KJV
42. {SCJ}And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, {SCJ.}

AMP
42. For David himself says in [the] Book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit at My right hand

KJVP
42. {SCJ} And G2532 CONJ David G1138 N-PRI himself G846 P-NSM saith G3004 V-PAI-3S in G1722 PREP the book G976 N-DSF of Psalms G5568 N-GPM , The G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto my G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM , Sit G2521 V-PNM-2S thou on G1537 PREP my G3450 P-1GS right hand G1188 A-GPM , {SCJ.}

YLT
42. and David himself saith in the Book of Psalms, The Lord said to my lord, Sit thou on my right hand,

ASV
42. For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

WEB
42. David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,

NASB
42. For David himself in the Book of Psalms says: 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand

ESV
42. For David himself says in the Book of Psalms, "' The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,

RV
42. For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

RSV
42. For David himself says in the Book of Psalms, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,

NKJV
42. "Now David himself said in the Book of Psalms: 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand,

MKJV
42. Even David himself says in the Book of Psalms, "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand

AKJV
42. And David himself said in the book of Psalms, The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand,

NRSV
42. For David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,

NIV
42. David himself declares in the Book of Psalms: "`The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand

NIRV
42. David himself says in the Book of Psalms, " 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand

NLT
42. For David himself wrote in the book of Psalms: 'The Lord said to my Lord, Sit in the place of honor at my right hand

MSG
42. In the Book of Psalms, David clearly says, God said to my Master, "Sit here at my right hand

GNB
42. For David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord: Sit here at my right side

NET
42. For David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand,

ERVEN
42. In the book of Psalms, David himself says, 'The Lord God said to my Lord: Sit by me at my right side,



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 47
  • நான் உம்முடைய சத்துருக்களை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப்போடும்வரைக்கும் நீர் என்னுடைய வலதுபாரிசத்தில் உட்காரும் என்று,
  • ERVTA

    சங்கீதம் என்னும் புத்தகத்தில் தாவீதே சொல்கிறார். “ ‘கர்த்தர் (தேவன்) என் ஆண்டவரிடம் (கிறிஸ்து) சொன்னார்,
  • IRVTA

    நான் உம்முடைய விரோதிகளை உமக்குப் பாதபடியாக்கிப்போடும்வரைக்கும் நீர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் உட்காரும் என்று,
  • ECTA

    ஏனென்றால் திருப்பாடல்கள் நூலில், "ஆண்டவர், என் தலைவரிடம்,
  • RCTA

    ஏனெனில், 'ஆண்டவர் என் ஆண்டவரிடம் சொன்னது,
  • OCVTA

    சங்கீதப் புத்தகத்தில் தாவீது தானே: “ ‘கர்த்தர் என் கர்த்தரிடம் சொன்னதாவது: “நான் உமது பகைவரை உமது கால்களுக்கு பாதபடி ஆக்கும்வரை
  • KJV

    And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  • AMP

    For David himself says in the Book of Psalms, The Lord said to my Lord, Sit at My right hand
  • KJVP

    And G2532 CONJ David G1138 N-PRI himself G846 P-NSM saith G3004 V-PAI-3S in G1722 PREP the book G976 N-DSF of Psalms G5568 N-GPM , The G3588 T-NSM Lord G2962 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S unto my G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM , Sit G2521 V-PNM-2S thou on G1537 PREP my G3450 P-1GS right hand G1188 A-GPM ,
  • YLT

    and David himself saith in the Book of Psalms, The Lord said to my lord, Sit thou on my right hand,
  • ASV

    For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  • WEB

    David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,
  • NASB

    For David himself in the Book of Psalms says: 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand
  • ESV

    For David himself says in the Book of Psalms, "' The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
  • RV

    For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
  • RSV

    For David himself says in the Book of Psalms, `The Lord said to my Lord, Sit at my right hand,
  • NKJV

    "Now David himself said in the Book of Psalms: 'The LORD said to my Lord, "Sit at My right hand,
  • MKJV

    Even David himself says in the Book of Psalms, "The LORD said to my Lord, Sit at My right hand
  • AKJV

    And David himself said in the book of Psalms, The LORD said to my Lord, Sit you on my right hand,
  • NRSV

    For David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand,
  • NIV

    David himself declares in the Book of Psalms: "`The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand
  • NIRV

    David himself says in the Book of Psalms, " 'The Lord said to my Lord, "Sit at my right hand
  • NLT

    For David himself wrote in the book of Psalms: 'The Lord said to my Lord, Sit in the place of honor at my right hand
  • MSG

    In the Book of Psalms, David clearly says, God said to my Master, "Sit here at my right hand
  • GNB

    For David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my Lord: Sit here at my right side
  • NET

    For David himself says in the book of Psalms, 'The Lord said to my lord, "Sit at my right hand,
  • ERVEN

    In the book of Psalms, David himself says, 'The Lord God said to my Lord: Sit by me at my right side,
மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 42 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References